Пророчество Двух Лун
Шрифт:
Софир назвал бы это «переизбытком жизненных сил». Подобные определения он изрекал с видом глубочайшего отвращения, поскольку считал, что артист обязан жить в состоянии постоянного морального упадка и разложения.
«Иначе не получится искусства, — пояснял он. — Искусство требует внутренней трагедии, а таковое невозможно при наличии здоровой натуры. Пора бы тебе обзавестись каким-нибудь извращением, Ингалора, не то на тебя смотреть, уж извини, отвратительно».
Ингалора пересказывала эти речи своему простецкому любовнику, и они смеялись над ними без удержу…
Эвремар
Грабителей Эвремар не боялся. Здесь, на территории королевства, подобные случаи были весьма редки. Да и поживиться у Эвремара особенно нечем — во всяком случае, так его облезлая телега выглядела со стороны.
Лошадка — пожилая, пожившая; с первого же взгляда становилось очевидно, что это животное предпочитает передвигаться размеренным шагом. Телега хороша разве что для перевозки хвороста, навес над ней многократно зашит и заштопан. И сам возница — немолодой, с обширной загорелой лысиной, с грубыми руками.
Требовалось знать Эвремара в лицо, чтобы догадаться о том, что он возвращается к себе домой, в Даркону, с неплохими деньгами.
А на землях Вейенто грабителей вообще не бывало никогда. Герцог очень строго следил за порядком в своих владениях. Это была еще одна причина его популярности в народе, и его сиятельство тщательно заботился о том, чтобы ничто не вредило его репутации.
Поэтому Эвремар чувствовал себя совершенно спокойно, когда пятеро всадников окружили телегу. Их предводитель, рослая женщина с суровым лицом, остановилась прямо перед торговцем.
— Вы Эвремар? — спросила она резким тоном.
Ее конь поднялся на дыбы, заржал и опустился перед самым носом у лошадки торговца. Кроткая лошадь несколько раз моргнула, но в целом эта великолепная жеребячья демонстрация не произвела на старушку ни малейшего впечатления.
— Да, я Эвремар, — охотно ответил торговец. — С кем имею честь?
— Мое имя Аббана, я — сержант в армии герцога Ларренса, — отрывисто сообщила женщина. — Сейчас мы временно стоим в замке Вейенто. Возможно, вы даже видели нас там.
— Возможно, — согласился Эвремар. — Хотя сомневаюсь. Если бы мне довелось повстречаться лицом к лицу с такой воинственной красоткой, я бы наверняка запомнил.
Аббана дернула углом рта.
— Я не красотка, и лесть вам не поможет. Я превосходно осведомлена о своей наружности, так что можете не стараться.
Эвремар пожал плечами.
— Да я особенно и не стараюсь… Перейдем прямо к делу, хорошо? Надеюсь, вы не имеете намерения ограбить меня? Потому что в таком случае я вынужден буду подать жалобу его сиятельству…
— Ограбить? — Аббана оскорбленно побледнела. — За кого вы меня принимаете?
— Пока вы не перешли к делу, дорогая, — за кого угодно, — ответил Эвремар. Впервые за время их разговора его лицо стало жестким, и Аббана поняла, что этот человек умеет при необходимости ставить других на место.
Ей совершенно не хотелось,
чтобы какой-то торговец посадил ее в лужу при ее же подчиненных, поэтому она заговорила резким, официальным тоном:— Когда вы покинули замок, господин Эвремар, были ли у вас какие-либо встречи на дороге?
— Голубушка, на дороге постоянно происходят разные встречи, — добродушно ответил Эвремар. От жесткости не осталось и следа, он разговаривал с ней чуть покровительственно, как и положено пожилому мужчине в беседе с молодой женщиной. — Взять, к примеру, то, как мы с вами встретились… Разве это не чудо, не утешение для меня на старости лет?
Аббана надвинулась на него.
— Кто нагонял вас на дороге? Спрашиваю в последний раз, потом перейду к действиям.
— Кажется, это театральный прием, — сказал Эвремар. — Герои сперва объявляют о своих намерениях, чтобы зрители, даже самые тупые, не ошиблись, а потом делают то-то или то-то… Вы любите театр, сержант?
— Ненавижу, — сквозь зубы ответила Аббана.
— Что ж. — Эвремар вздохнул. — В таком случае перейду к вашему делу. Да, неподалеку от замка меня действительно нагоняла какая-то девушка. Забавная. Знаете, у таких девиц всегда бывают разные таинственные надобности. По любовнику в каждом городе и все такое… И каждому она хочет скрытно передать весточку. Иногда подобные вещи не заканчиваются даже после замужества. Можете себе представить?
— Могу, — во взгляде Аббаны вдруг мелькнула симпатия к торговцу, и Эвремар поежился. Последнее обстоятельство насторожило его куда больше, нежели напор и грубое обращение, проявленные Аббаной в самом начале их встречи.
— Эта девица с таинственными надобностями — она передавала вам что-нибудь? — спросила Аббана.
— Только колечко, — сказал Эвремар. — Я должен вручить его в Мизене одному парню. Сын содержателя трактира. Уж не знаю, чем он привлек такую девушку. У этих харчевников от волос всегда воняет кухней. Позвольте…
Он забрался в свой кошель и извлек оттуда колечко, которое Ингалора сняла с пальца.
— Узнаете? Его подарила нашей девице сама госпожа Эмеше, но, видать, юная особа слишком заинтересована в своем парне из Мизены, так что не пожалела ради него подарка госпожи…
— Дайте. — Аббана выхватила кольцо у торговца, попыталась нацепить на палец, затем, спохватившись, сжала в кулаке. — Это не то, — сказала она. — Я уверена, что у нее имелось письмо. И не в Мизену, а куда-то еще. В столицу, например. И адресованное отнюдь не харчевнику.
— Моя дорогая, давайте не будем рассуждать о чужих письмах, — предложил Эвремар с кислым видом. — Вы спрашивали о послании, я ответил. И даже отдал вам кольцо. Кстати, за него можно выручить неплохие деньги, если удачно продать… Что-нибудь еще?
Аббана, не отвечая, повернулась к своим людям.
— Обыскать его! — крикнула она. — Просмотрите все его вещи, только ничего не берите. Мы ищем письмо. Все документы, какие найдете, показывайте мне.
Эвремар схватился за кнут, но двое солдат, внимательно наблюдавших за торговцем, опередили его. Один вырвал у торговца кнут, второй скрутил пленника и бросил лицом вниз на дорогу. Эвремар едва не задохнулся, глотая пыль, пока чужие руки бесцеремонно обшаривали одежду и сумки.