Простой план
Шрифт:
И он наклонил рюкзак.
Джекоб нагнулся и недоверчиво заглянул внутрь. Челюсть его отвисла. Я подошел ближе и тоже опешил от увиденного: рюкзак действительно был доверху набит деньгами; тугие пачки были аккуратно перевязаны тонкими бумажными лентами.
– Стодолларовые купюры, – проговорил Лу. Он вытащил одну пачку и покрутил ее в руках.
– Не дотрагивайся, – сказал я. – Ты оставишь на них отпечатки пальцев.
Он мрачно покосился на меня, но все-таки положил пачку на место. Потом надел перчатки.
– Как ты думаешь, много здесь? – спросил
– По десять тысяч в пачке… – Я окинул взглядом рюкзак, прикидывая, сколько пачек он мог вместить. – Пожалуй, здесь около трех миллионов долларов.
Я выпалил это почти не задумываясь. И только потом до меня дошло, насколько нелепо мое предположение. Поверить в то, что можно вот так запросто наткнуться на целое состояние, было трудно.
Лу вытащил еще одну пачку – на этот раз он действовал в перчатках.
– Не трогай их, Лу, – снова сказал я.
– Но я же в перчатках.
– Полиция наверняка захочет снять отпечатки пальцев с этих пачек. А ты сотрешь те, которые уже здесь имеются.
Он нахмурился и бросил пачку обратно в рюкзак.
– Неужели и впрямь около трех миллионов? – спросил Джекоб.
– Конечно, – буркнул Лу. – Не будь дураком. Джекоб проигнорировал это замечание.
– Ты думаешь, это деньги наркомафии? – Он посмотрел на меня.
Я пожал плечами.
– Они из банка. – Я жестом указал на рюкзак. – Так обычно упаковывают деньги в банках. По сто билетов в пачке.
Неожиданно на противоположной стороне сада появился Мэри-Бет; он торопливо пробирался через снег к самолету. Вид у него был удрученный, словно он обиделся на нас за то, что мы не составили ему компанию в погоне за лисицей. Мы молча наблюдали за его приближением; никто так и не высказался по поводу его возвращения. Одна из ворон каркнула на пса, и это устрашающее «кар-р-р» пронеслось в морозном воздухе, как сигнал горна.
– С ума сойти, – воскликнул я. – Похоже, этот парень ограбил банк.
Джекоб с сомнением покачал головой.
– Три миллиона…
Мэри-Бет, поджав хвост, вышел из-за носовой части самолета. Он бросил на нас грустный, усталый взгляд. Джекоб присел на корточки и рассеянно потрепал собаку по голове.
– Судя по всему, ты собираешься сдать эти деньги, – проговорил Лу.
Потрясенный, я уставился на него. До сих пор мне и в голову не приходило, что возможен любой другой вариант.
– А ты хочешь оставить их себе?
Лу взглядом обратился за поддержкой к Джекобу, потом вновь посмотрел на меня.
– Почему бы нам не взять себе по пачке? По десять тысяч долларов на брата, а остальное сдать?
– Для новичков объясняю: это называется воровством.
Лу брезгливо поморщился.
– Воровством? А у кого мы украли? У него? – Он махнул рукой в сторону самолета. – Думаю, этому парню уже все равно.
– Это очень большие деньги, – проговорил я. – Кто-то наверняка знает об их пропаже и уже ищет. Я вас уверяю.
– Ты хочешь сказать, что донесешь на меня, если я оставлю себе пачку? –
Лу выудил из рюкзака пачку банкнот и покрутил ею перед моим носом.– Мне и не придется этого делать. Тот, кто разыскивает деньги, знает точную сумму пропажи. Если мы сдадим денег чуть меньше, а ты начнешь сорить по городу стодолларовыми купюрами, этим людям не составит труда вычислить причину недостачи.
Лу махнул рукой.
– Я все-таки хочу рискнуть, – сказал он и с улыбкой посмотрел на Джекоба. Тот улыбнулся ему в ответ.
Я нахмурился, рассердившись на них обоих.
– Не дури, Лу.
Лу ухмыльнулся. Засунув пачку денег себе в карман, он вытащил из рюкзака еще одну и протянул ее Джекобу. Джекоб взял ее, но, казалось, не без колебания. Он так и сидел на корточках, в одной руке сжимая ружье, в другой – деньги, и выжидательно смотрел на меня. Мэри-Бет возился в снегу у его ног.
– Не думаю, что ты осмелишься выдать меня, – произнес Лу. – И уж точно знаю, что не выдашь своего брата.
– Дай мне только добраться до телефона, Лу, и ты увидишь.
– Ты меня заложишь?
Я попытался щелкнуть пальцами, но в перчатках это оказалось невозможным.
– Что-то в этом роде, – ответил я.
– Но почему? Я ведь никому не причиняю вреда.
Джекоб все еще сидел на корточках, зажав в руке деньги.
– Положи их обратно, Джекоб, – попросил я. Он не пошевелился.
– Тебе, может, и наплевать на эти деньги, – проговорил Лу. – У тебя приличная работа. Чего нельзя сказать о нас с Джекобом. Так что нам они очень пригодятся.
Голос его сорвался на жалобное нытье, и, услышав это, я почувствовал необыкновенную уверенность в себе, свое превосходство. Я понял, что акценты в наших взаимоотношениях сместились. Теперь я был «на коне», судьба трофеев была в моих руках. Я улыбнулся Лу.
– Но у меня в любом случае будут неприятности, если ты прикарманишь деньги. Ты засыплешься, а меня возьмут как соучастника.
Джекоб начал было подниматься, но потом вдруг опять присел.
– Почему бы тогда не взять все деньги? – спросил он, переводя взгляд с Лу на меня.
– Все? – повторил я. Эта идея казалась настолько абсурдной, что я громко расхохотался, отчего у меня сразу же разболелся лоб. Я поморщился, ощупав пальцами шишку. Она все еще слегка кровоточила.
– Просто взять мешок, – продолжал Джекоб, – оставить мертвого парня в самолете и сделать вид, что нас здесь вообще не было.
Лу, ухватившись за эту идею, согласно закивал.
– Разделим поровну на троих.
– Нас поймают, как только мы начнем их тратить, – сказал я. – Представьте, как мы трое вдруг начнем сорить стодолларовыми бумажками в магазинах нашего городка.
Джекоб замотал головой.
– Мы могли бы выждать некоторое время, потом покинуть город и начать новую жизнь в каком-нибудь другом месте.
– По миллиону каждому, – подхватил Лу. – Подумай.
– Вы все равно с такой суммой не скроетесь. – Я вздохнул. – Рано или поздно обязательно попадетесь на какой-нибудь ерунде.