Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Простой план
Шрифт:

– Самолет?

Джекоб кивнул.

– Шел довольно сильный снег, и мы так и не поняли, что случилось, но звук был такой, словно у самолета отказал двигатель.

Карл, взметнув брови, выжидательно уставился на него. Я лихорадочно соображал, как сменить тему разговора, но безуспешно. Мне ничего не оставалось, как только молить Бога о том, чтобы Джекоб наконец заткнулся.

– Не было никаких сообщений о пропавшем самолете? – спросил Джекоб.

– Нет, – медленно, нараспев, произнес Карл, всем своим видом показывая, что напряженно думает, – Что-то не припоминаю.

Он вновь взглянул на меня.

– Так

вы слышали только рев двигателя? Но ничего не видели?

Я силой заставил себя кивнуть.

– Тогда это могло быть и что-то другое. Мотоцикл, аэросани или цепная пила. – Он жестом показал на юго-восток. – Может, Дуайт Педерсон что-нибудь ремонтировал.

Мы развернулись и бросили взгляд через поле, пытаясь рассмотреть ферму Педерсона. В нижних этажах дома горел свет, но сарай и другие надворные постройки уже затерялись в темноте.

– Если что-нибудь услышите, – проговорил Джекоб все с той же шутовской улыбкой на лице, – обязательно дайте нам знать. Мы могли бы показать место, где мы находились в тот момент.

– Я уверен, что такого рода информация уже давно просочилась бы, – сказал Карл. – Самолеты бесследно не исчезают, наверняка кто-нибудь заметил падение, если оно было.

Я посмотрел на часы, пытаясь завершить беседу, прежде чем Джекоб скажет еще хоть слово.

– Наверное, вам не терпится побыстрее добраться до дома, Карл. Уже шестой час.

Вздохнув, он покачал головой.

– Мне сегодня допоздна работать – канун Нового года и все такое. Раздолье для нетрезвых водителей. – Он взглянул на Джекоба. – Надеюсь, ты не из их числа.

Улыбка исчезла с лица Джекоба.

– Нет. Вам не стоит беспокоиться на мой счет.

Карл задержал на нем взгляд, словно ожидая услышать еще что-то. Потом повернулся ко мне.

– Как самочувствие Сары? Она ведь скоро должна родить, если я не ошибаюсь?

– В конце января, – ответил я. Жена моя была на восьмом месяце беременности нашим первым ребенком.

– Передавайте ей мои поздравления с Новым годом. – Карл начал закрывать окно. – И скажите Лу, чтобы в следующий раз не был таким робким. Я не кусаюсь.

Пока мы садились в машину, Карл уже отъехал. Он продолжил путь на запад, удаляясь от Ашенвиля.

– Надо немного выждать, Джекоб, – сказал я. – Не стоит следовать за ним. Поворачивай обратно, в город.

Джекоб завел двигатель. Ему не сразу удалось развернуться на узком шоссе.

– Езжай медленно, – проговорил я, опасаясь, что, если мы поедем быстро, пачки денег вылетят через дыру, что зияла у нас под ногами.

Все какое-то время молчали, но, когда грузовик выбрался на нашу дорогу и мы уже ехали по мосту через речку Андерс, я не выдержал:

– Чья это была идея? Спросить про самолет?

Я подался вперед, чтобы видеть их лица. Лу сидел посередине, у него на коленях устроилась собака. Он обхватил ее обеими руками и прижал к груди. Ответа я так и не дождался.

– Твоя идея, Лу? – Я хотел задать вопрос как можно тише и спокойнее, чтобы они прочувствовали весь ужас того, что натворили, но голос выдал меня, прозвучав резко и злобно.

Лу пожал плечами.

– Мы вместе придумали.

– Зачем? – спросил я.

– Чтобы выяснить, разыскивают ли самолет, – выпалил торжествующим тоном Джекоб, явно уверенный в том, что переплюнул меня в ловкости и находчивости. –

И не только поэтому. Теперь, если начнутся поиски, Карл в первую очередь обратится к нам. А мы уже будем во всеоружии.

– Вы только что решились украсть три миллиона долларов и первое, что делаете, – бежите с расспросами к шерифу. Неужели вам это не кажется, мягко говоря, глупостью?

– Зато мы выяснили, что самолет никто не ищет, – сказал Джекоб. – А если бы не спросили, так никогда бы и не узнали этого.

– Эх Джекоб, ну как ты не понимаешь, что идея ваша – дурацкая. Если самолет найдут сейчас и выяснится, что пропали деньги, шерифу не составит труда вычислить, чьих это рук дело.

– Но в том-то и заключается наш расчет. Если бы мы взяли деньги, то ни за что не стали бы заводить с ним разговор о самолете – это же логично!

– Обещай мне, что больше подобных экспромтов не будет.

Он улыбнулся.

– Неужели ты не оценил, как тонко мы все обыграли? Ведь, задав ему вопрос о самолете, мы стали его помощниками.

– Это было очень рискованно, – не унимался я. – И глупо.

– Но сработало же. Мы выяснили…

– Это не игра, Джекоб. Мы совершили преступление. За свой сегодняшний поступок мы можем угодить за решетку.

– Хватит тебе, Хэнк, – вмешался Лу. – Никто не собирается отправлять нас за решетку. Все мы чисты перед законом, криминала ни за кем не числится. Любой на нашем месте поступил бы точно так же.

– Ты хочешь сказать, что мы не совершили преступление?

– Я хочу сказать, что за это нас никто не упрячет в тюрьму. Даже если нас обвинят в краже, приговор будет условным.

– Особенно если учесть, что мы пока еще не истратили ни цента, – подхватил Джекоб. – Я думаю…

– Меня не интересует, что ты думаешь, – сорвался я на крик. – Если только я заподозрю, что вы предпринимаете какие-то рискованные шаги, деньги тут же сожгу. – Я перевел взгляд с Джекоба на Лу. – Поняли?

Они промолчали.

– Я не собираюсь отправляться в тюрьму из-за глупостей двух идиотов.

Они оба уставились на меня, ошарашенные моей бурной реакцией. Мэри-Бет жалобно заскулил. Я посмотрел в окно. Мы двигались на юг по Бернт-роуд; по обе стороны дороги тянулись бескрайние поля.

Я глубоко вздохнул и попытался успокоиться.

– Прошу вас лишь об одном: будьте осторожны, – сказал я.

– Мы будем осторожны, Хэнк, – заверил меня Джекоб. – Конечно, а как же иначе.

Лу промолчал, но, даже отвернувшись к окну, я мог с уверенностью сказать, что он сейчас ухмыляется.

– Останови машину, – попросил я. – Мы можем пересчитать деньги здесь.

Джекоб притормозил у обочины, и мы выбрались из машины, окунувшись в холодную тьму. Мы находились милях в трех к западу от города. Заснеженные поля простирались по обе стороны дороги, и вокруг не было видно ни домов, ни огней. Приближавшуюся к нам машину мы смогли бы заметить на расстоянии мили.

Джекоб и Лу считали деньги, я стоял за их спинами с фонарем в руке. Мэри-Бет остался в пустом грузовике, заснув на сиденье. Джекоб и Лу разложили пачки по стопкам, в каждой – по десять пачек. Казалось, потребуется вечность, чтобы все это пересчитать. Я попеременно смотрел то на деньги, то на дорогу, готовый тотчас же подать сигнал тревоги, если вдруг увижу приближающиеся огни.

Поделиться с друзьями: