Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Противостояние. Том II
Шрифт:

— Ну и дела, — покачал головой Ральф. — Мы шли по дороге три недели, а тут пять часов — и мы там.

Дорган изловчился повернуться так, чтобы посмотреть на них.

— Я не понимаю, зачем вы шли пешком. Кстати, мне непонятно, зачем вы вообще пришли. Вы должны были знать, что кончится этим.

— Мы были посланы, — сказал Ларри. — Я думаю, чтобы убить Флагга.

— На это у вас не много шансов, приятель. Ты и твои дружки едете прямиком в окружную тюрьму Лас-Вегаса. Не попадаешь фишкой на «иди» — не получаешь две сотни долларов. У него особый интерес к вам. Он знал, что вы идете. — Он помолчал. — Вам

остается лишь надеяться, что он покончит с вами быстро. Но я не думаю, что он так сделает. В последнее время у него не очень-то хорошее настроение.

— Что так? — спросил Ларри.

Но Дорган, кажется, почувствовал, что сказал уже достаточно, а может, и слишком много. Он отвернулся, не ответив, и Ральф с Ларри уставились на проплывавшую за окном пустыню. Всего за три недели скорость превратилась для них в какое-то новшество.

На деле им понадобилось шесть часов, чтобы добраться до Вегаса. Он лежал посреди пустыни, как какой-то неправдоподобный самоцвет. На улицах было полно народу: рабочий день закончился, и люди наслаждались прохладой раннего вечера на лужайках, скамейках и автобусных остановках или сидя на ступеньках недействующих свадебных часовен и ломбардов. Они выгибали шеи, провожая взглядом патрульные машины, а потом возвращались к прерванным разговорам.

Ларри задумчиво оглядывался вокруг. Электричество работало, улицы были чистыми, исчезли малейшие следы мародерства.

— Глен был прав, — сказал он. — Часы у него идут точно. Но все же сомневаюсь, таким ли способом следует налаживать часовой механизм. Ваши люди все выглядят так, словно у них нервишки не в порядке, Дорган.

Дорган не ответил.

Они подъехали к окружной тюрьме и, обогнув ее, припарковались у заднего входа на бетонной площадке. Когда Ларри вылез, морщась от затекших в машине мышц, он увидел, что Дорган держит две пары наручников.

— Эй, послушай, — сказал он, — что за ерунда на самом деле.

— Извини. Его приказ.

— На меня ни разу за всю жизнь не надевали наручники, — сказал Ральф. — До того как я женился, меня пару раз подбирали и кидали в вытрезвилку, но никогда в наручниках. — Ральф говорил медленно, его оклахомский акцент чувствовался все сильнее, и Ларри понял, что он в дикой ярости.

— У меня приказ, — сказал Дорган. — Не осложняй ситуацию.

— Приказ, — протянул Ральф. — Я знаю, кто отдает тебе приказы. Он убил моего друга Ника. Какого черта ты связался с этим адским отродьем? Ты кажешься хорошим парнем. — Он глядел на Доргана с таким гневно-вопрошающим выражением лица, что тот покачал головой и отвел глаза.

— Это моя работа, — сказал он, — и я ее выполняю. Вот тебе и весь сказ. Вытяните руки, или я прикажу кому-нибудь помочь вам.

Ларри вытянул руки, и Дорган сковал их наручниками.

— Кем ты был? — с любопытством спросил Ларри. — Раньше?

— Следователь второго ранга. Полиция Санта-Моники.

— И теперь ты с ним. Это… ты прости, что я так говорю, но это и впрямь смешно.

Глена Бейтмана вытолкали из машины, и он очутился рядом с ними.

— Зачем вы его толкаете? — со злостью осведомился Дорган.

— Если бы тебе шесть часов пришлось слушать чушь, которую нес этот парень, ты бы тоже стал его толкать, — ответил один из мужчин.

— Мне плевать,

какой бред вам приходилось слушать, а руки распускать нечего. — Дорган взглянул на Ларри. — Почему это так смешно, что я с ним? Видишь ли, я служил полицейским десять лет до Капитана Скорохода. Я видел, что бывает, когда начинают командовать парни вроде тебя.

— Юноша, — дружелюбно сказал Глен, — твой опыт с несколькими избитыми малышами и жертвами наркомании не оправдывает твоего сотрудничества с монстром.

Уведите их, — ровным голосом произнес Дорган. — Отдельные камеры, разные отсеки.

— Я не думаю, что ты сумеешь жить с таким выбором, юноша, — сказал Глен. — Кажется, в тебе мало что от нациста.

На этот раз Дорган сам толкнул его.

Ларри отделили от двоих других и повели по пустому коридору, украшенному надписями: НЕ ПЛЕВАТЬ. К ДУШЕВЫМ И КАБИНЕТАМ САНОБРАБОТКИ. Одна гласила: ТЫ ЗДЕСЬ НЕ ГОСТЬ.

— Я бы не отказался от душа, — сказал он.

— Может быть, — кивнул Дорган. — Посмотрим.

— Что посмотрим?

— Насколько ты окажешься сговорчивым. — С этими словами Дорган открыл камеру в конце коридора и ввел туда Ларри.

— Как насчет браслетов? — спросил Ларри, выставив руки перед собой.

— Конечно. — Дорган открыл наручники ключом и снял их. — Лучше?

— Намного.

— Все еще хочешь в душ?

— Конечно, хочу. — Еще больше Ларри хотел, чтобы кто-то находился рядом с ним: слышать эхо удаляющихся шагов было выше его сил. Если он останется один, страх начнет возвращаться к нему.

Дорган вытащил маленький блокнот.

— Сколько вас там? В Зоне?

— Шесть тысяч, — сказал Ларри. — Каждый четверг по вечерам мы играем в бинго, и приз в финальной игре — двадцатифунтовая индейка.

— Ты хочешь принять душ или нет?

— Хочу. — Но он уже не рассчитывал на него.

— Сколько вас там?

— Двадцать пять тысяч, но четырем тысячам еще нет двенадцати, и они бесплатно посещают автокиношку. Для экономики это просто крах.

Дорган захлопнул свой блокнот и взглянул на него.

— Я не могу, парень, — сказал Ларри. — Поставь себя на мое место.

Дорган отрицательно покачал головой.

— Не могу этого сделать, потому что я не псих. Зачем вы здесь, ребята? Что, по-вашему, это вам даст? Он прикончит вас как пить дать, прикончит — завтра или послезавтра. И если он захочет, чтобы вы заговорили, вы заговорите. Если он захочет, чтобы вы плясали чечетку и одновременно мастурбировали, то так оно и будет. Вы, должно быть, спятили.

— Нам велела идти старуха. Матушка Абагейл. Скорее всего она тебе снилась.

Дорган отрицательно покачал головой, но неожиданно отвел глаза.

— Я не понимаю, о чем это ты.

— Тогда оставим все как есть.

— Уверен, что ты не хочешь говорить со мной? И принимать душ?

Ларри рассмеялся.

— Я такой дешевкой не занимаюсь. Пошлите к нам своих шпионов. Если найдете хоть одного, кто не станет похож на ласку при одном упоминании имени Матушки Абагейл, — вот так-то.

— Как хочешь, — ответил Дорган. Он прошел обратно по коридору, освещенному зарешеченными лампами. В дальнем конце коридора он вышел за ворота со стальными прутьями, и те с глухим треском захлопнулись за ним.

Поделиться с друзьями: