Протокол «Сигма»
Шрифт:
Старик, которого звали Жорже Рамаго, сидел, наблюдая за танцующими парами; он даже не прикоснулся к своей тарелке с аппетитными телячьими нуазетт де перигордин [50] . Одна из официанток, темноволосая молодая женщина, с величайшим почтением приблизилась к старику.
– Сеньор Рамаго, вас просят подойти к телефону, – сказала она по-португальски.
Рамаго медленно повернулся и посмотрел на нее.
– К телефону? – переспросил он.
– Да, сеньор. Сказали, что это срочно. Это из вашего дома. Ваша жена.
50
Фрикадельки
На лице Рамаго вдруг мелькнула тень волнения.
– Где?.. Где?.. – Он принялся с усилием подниматься на ноги.
– Сюда, господин, – сказала официантка и, осторожно подхватив старца под локоть, помогла ему подняться. Они медленно прошли через банкетный зал – старый лиссабонец жестоко страдал от ревматических болей, хотя во всем остальном его здоровье оставалось превосходным.
За дверью официантка указала Рамаго на старинную деревянную телефонную кабинку и помогла войти внутрь, одновременно заботливо поправляя смокинг старика.
В тот самый момент, когда Рамаго потянулся к телефонной трубке, он почувствовал резкий булавочный укол в верхнюю часть бедра. Старик гневно обернулся, но официантки уже не было видно. Впрочем, боль сразу же исчезла. Он приложил телефонную трубку к уху, но не услышал ничего, кроме непрерывного гудка.
– Но там никого нет. – Это было все, что сеньор Рамаго успел проговорить вслух, ни к кому не обращаясь, перед тем как потерял сознание.
Примерно через минуту одному из официантов показалось, что старик, вошедший в телефонную будку, упал в обморок. Встревоженный, он позвал на помощь.
Австрийские Альпы
Пациента номер восемнадцать разбудили в полночь.
Одна из медсестер ловко наложила жгут ему на руку выше локтя, умело ввела иглу в вену и принялась брать кровь.
– Что это за чертовщина? – простонал пациент.
– Прошу извинить, сэр, – ответила медсестра. Она говорила по-английски с очень резким акцентом. – Мы должны брать у вас кровь из вены каждые четыре часа, начиная с полуночи и на протяжении всего дня.
– Помилуй бог, зачем?
– Чтобы проследить за уровнем ЭПО – эритропоэтина – в вашей крови.
– Я и понятия не имел, что во мне есть что-то подобное. – Все эти медицинские штучки ужасно раздражали его, но он знал, что впереди ожидает много больше всякой гадости.
– Теперь, пожалуйста, постарайтесь снова уснуть, сэр. Вам предстоит долгий и трудный день.
Завтракал пациент номер восемнадцать в роскошном обеденном зале, где было еще немало людей. Там находился чрезвычайно изобильный буфет с большим выбором свежих фруктов, только что испеченных бисквитов и рулетов, колбас и сосисок к завтраку, яиц, бекона и ветчины в различных видах.
Когда пациент номер восемнадцать покончил с едой, его проводили в лабораторию, находившуюся в другом крыле здания.
Там другая медсестра маленьким скальпелем осторожно вырезала у него с внутренней стороны плечевой части руки небольшой кусочек кожи. Он застонал.
– Сожалею, что пришлось причинить вам боль, – сказала медсестра.
– Да все мое тело сейчас – одна сплошная боль, – проворчал старик. – Это еще чего ради?
– Это биопсия кожи, чтобы исследовать упругость ее ретикулярных волокон, – ответила женщина,
умелыми движениями делая перевязку. В глубине помещения двое врачей негромко переговаривались по-немецки. Пациент номер восемнадцать разобрал каждое их слово.– Мозговая функция у него немного расстроена, – сказал полный коротышка, – но все же нет ничего такого, чего можно было бы ожидать у человека его возраста. Ни малейших признаков старческого слабоумия или болезни Альцгеймера.
– А как насчет массы сердечной мышцы? – осведомился высокий тощий человек с землисто-серым лицом.
– Приемлемо. Впрочем, мы измерили давление крови в задней большеберцовой артерии, использовав на сей раз допплеровскую ультразвуковую эхографию, и нашли небольшое периферическое артериальное расстройство.
– Значит, у него повышенное кровяное давление?
– Немного, но мы были к этому готовы.
– Вы подсчитали количество поврежденных кровяных частиц?
– Полагаю, что в лаборатории как раз сейчас этим занимаются.
– Отлично. Я думаю, что это хороший кандидат. Предлагаю ускорить обследование.
Хороший кандидат, повторил про себя пациент номер восемнадцать. Значит, это в конце концов может случиться. Он повернулся к разговаривавшим за его спиной врачам и широко улыбнулся, искусно изображая благодарность.
Глава 22
Вена
Частный детектив опаздывал почти на полчаса. Бен сидел в просторном вестибюле своего отеля, стоящего в стороне от Кёртнерштрассе, его меланж так и стоял нетронутым – Бен ждал прихода сыщика, фамилию которого разыскал в справочнике «Желтые страницы».
Он знал, что существует много способов нанять частного детектива, причем все они гораздо лучше венского телефонного справочника – например, можно обратиться к деловым знакомым, которых у него здесь было несколько, и спросить, кого они могут порекомендовать. Но сейчас, повинуясь велению инстинкта, он по мере возможности избегал контактов с любыми знакомыми.
Ему удалось выехать на первом же поезде, и остановился он, не привлекая ничьего внимания, в маленькой гостинице. Ему даже повезло: он снял номер, воспользовавшись одним из фальшивых паспортов своего брата – на имя Роберта Саймона. У Бена сперло дыхание, пока паспорт проверяли, но паспорт оказался в полном порядке и выглядел абсолютно как настоящий – потрепанный и проштемпелеванный, словно после нескольких лет использования.
Первое что он сделал, это перелистал венский телефонный справочник в поисках достаточно респектабельного (насколько можно судить по рекламному объявлению) сыщика. В центре города, там же где остановился Бен, обнаружилось несколько частных детективов, один из них специализировался на розыске пропавших родственников. Бен позвонил ему и велел выяснить все, что можно, об одном австрийском гражданине.
В данный же момент Бен начинал сомневаться, появится ли сыщик вообще.
Толстый мужчина примерно сорока лет плюхнулся на стул за низким столиком напротив Бена.
– Вы мистер Саймон? – Он положил на стол потрепанную кожаную папку.
– Да, это я.
– Ханс Хоффман, – представился сыщик. – Есть ли у вас деньги?
– Я тоже рад вас видеть, – язвительно откликнулся Бен. Он достал бумажник, отсчитал четыреста долларов и подвинул их через столик к детективу.
Мгновение Хоффман смотрел на деньги.