Психосфера
Шрифт:
Он вывинтил лампочки, пока ходил повсюду, осторожно убирая их подальше. Даже если Гаррисон и его женщина проснутся и нажмут выключатели, в комнате по-прежнему будет темно. Впрочем, какая им польза от яркого света, если их глаза всё равно не видят? Нет, ему беспокоиться не о чем. У них даже нет телефона! Во всей деревне телефонов было не больше дюжины.
Палацци перешагнул через спящую женщину и уселся на мраморный подоконник открытого окна. Когда он перекидывал одну ногу через подоконник на плоскую крышу снаружи, женщина пошевелилась. Её правое колено согнулось, затем выпрямилось; простыня, которую она зацепила ступнёй, соскользнула вниз по её совершенному телу. Обнажились её загорелые, красивые груди. Звёздный свет мерцал на полушариях плоти, увеличивая их привлекательность
Руки Палацци были свободны, и его, что называется, бес попутал. Он медленно, осторожно расстегнул молнию комбинезона, достал моментально отвердевший член, погладил его туго натянутую кожу взад и вперёд; потом выпустил его и занёс ладонь над правой грудью девушки.
Другую ладонь он поднёс к её рту и… опустил обе руки одновременно.
Она тут же очнулась, почувствовав чужие руки на губах и груди. Одна ладонь зажимала рот, другая сжимала, лапала, тискала. Горячие руки. Как в лихорадке. Не руки Гаррисона.
Она хотела крикнуть: «Ричард!», и не могла.
Но Гаррисон всё равно «услышал» её.
Услышали все три его личности, просыпаясь и борясь за сознание, за командование телом. Но в ситуациях, подобных этой — хотя Гаррисон в своё время был солдатом и сохранил молниеносные рефлексы — Вилли Кених, бывший эсэсовский специалист, всегда был быстрее. И, безусловно, гораздо смертоноснее!
Тело Гаррисона перевернулось на спину и село, глаза распахнулись. Их свет пронизывал мрак золотыми копьями огня. Палацци отпустил Вики и невнятно пробормотал несколько слов, глядя через комнату в пылающие глаза самого ада.
— Засыпай, Вики, — произнёс ледяной голос обладателя этих глаз. — Забудь это — этого не происходит — всё в порядке. Schlafen Sie. [12]
И она просто рухнула обратно на подушки.
Палацци попытался вынырнуть в окно, но вместо этого обнаружил, что его схватили как игрушку, подняли в воздух и переместили к центру комнаты. Он хотел было закричать, но не смог. Молнии на карманах его одежды открылись, и вся его добыча закувыркалась вниз.
12
Спи (нем.)
Обнаженный человек сел на кровати, улыбнулся, но не добро и приветливо, а какой-то кошмарной улыбкой ужасного, люминесцентного зомби — и указал негнущейся рукой зомби, двигая плечом и предплечьем вместе с пальцем.
— Лети, — сказал он.
Палацци почувствовал, что им выстрелили в окно, подняли в гигантской руке ввысь и быстро понесли над крышами, над таверной, где обслуживали своих последних клиентов. Он взмыл в ночь — рот широко открылся, раздутые щеки переполнялись воздухом, глаза, вылезающие из орбит, жгло текущими слезами в этом стремительном движении, его костюм вздымался и хлопал безумными чёрными крыльями. Он летел вверх и прочь от огромной скалы Акрополя, от огней Линдоса, светящихся далеко внизу, от фонарей небольших рыболовных судов, покачивавшихся на пологих волнах дремлющего Эгейского моря.
Над морем Палацци ускорился. Миля, другая, над головой натужно прогрохотал большой реактивный самолет, чьи окна напоминали ряды глаз. И вдруг…
Палацци остановился, поплыл, обдуваемый только ледяным ветром в небе, покачиваясь и вращаясь на высоте мили в воздухе над глубоким, очень глубоким морем внизу.
— Нет! — закричал он, надеясь, что кто нибудь, где нибудь, так или иначе его услышит. — Нет, я не намеревался вредить ей. Помилуйте! Пощадите!
Но никто не слышал. Конечно, кроме владельца большой невидимой руки, которая вдруг без предупреждения, бросила его вниз…
Глава 9
В 6:00 утра Гаррисон — теперь цельный Гаррисон, поскольку личность Кениха вновь ушла в тень — пил свою пятнадцатую чашку кофе, курил свою двадцатую сигарету и дрожал в свете нового дня. Ему не было холодно, но он дрожал. Он присел на край своей разворошенной постели и смотрел в окно, прислушиваясь к отчаянному утреннему кукареканью петуха и воплям ослов где-то вдалеке.
Его мысли были в замешательстве,
в смятении. Линдос, Родос, Эгейское море… какого чёрта он здесь делает? И этой ночью — нет, рано утром — он убил человека. Нет — стиснул он зубы, снова поправляя себя, Вилли Кених убил человека. И он, Гаррисон, не смог (или не хотел?) остановить его или даже попытаться его остановить. И Шредер тоже приложил руку к убийству: Томас Шредер, защищавший не только Вики (опекуном которой когда-то был) и Гаррисона (в котором теперь обитал), но и себя самого.Ах, да, и подобное происходило уже не в первый раз, насколько Гаррисон понял. Ему, Гаррисону, не было позволено жить своей собственной жизнью, потому что другие в это время жили вместо него. Что случилось с ним, также должно случиться и с ними, поэтому они стремились защищать его. И этот постоянный конфликт (Гаррисон вздохнул, его плечи опустились), эта борьба между личностями истощает его.
Он должен принять это как есть — он теряет силы и способности. Физические, экстрасенсорные, возможно, даже умственные. Но вампиров, которые высасывали из него энергию, нельзя убить колом; нет, они жили в нем. Иногда он чувствовал, что уже (он опять задрожал) почти совсем сошёл с ума. Он чувствовал это всего несколько часов назад, и даже знание, что это не безумие, а досада и разочарование — разочарование, которое вызвано потерей контроля над собой, что само по себе уже может считаться признаком сумасшествия — делало это не менее пугающим.
Он сам себе не принадлежал. Его тело было не только его. Он также делился своими силами и они иссякали. Слабенький аккумулятор в общественном карманном фонарике в непроходящую ночь. И никакой возможности подзарядить. Очень скоро свет померкнет. Из аккумулятора вытечет кислота. Всё слипнется в проржавевшую массу и станет совершенно бесполезным. И тьма будет царствовать над всем.
Его разум вцепился в часть той последней мысли и исследовал её. Никакой возможности подзарядить.
И в самой глубине его разума, казалось, снова зазвучал тихий шепчущий голос, который говорил: «Разве ты не помнишь, Ричард? Ты остановил Машину. Ты убил зверя…» Это был голос Шредера, он узнал его, но это могло быть только воспоминание, поскольку его альтер-личности не были способны к самостоятельному общению. Он не мог разговаривать с ними, и они не могли говорить с ним и друг с другом. Он был ими, они были частью его. Так где же он слышал эти слова? И что они означали?
Затем Гаррисон понял, что знает ответ, по крайней мере, на вторую половину вопроса, и побледнел.
Психомех!
Вот как называется зверь, которого он убил. Из ревности. Чтобы никто и никогда не мог последовать за ним… куда? В это отчаяние?
Отчаяние, порождённое страхом. Его силы иссякали, и он знал это. Сейчас он чувствовал себя совершенно измученным, опустошённым, высосанным (опять это слово), неспособным противостоять угрозе, что надвигается на него. Это была не просто усталость от недостатка сна, не просто осознание того, что он убил человека — этот ублюдок, вероятно, заслужил это в любом случае — даже не просто обида на то, как Вики иногда смотрела на него теперь, без своего прежнего, привычного обожания.
Это было ощущение, что его… узурпировали?
Узурпировали его способности. Инцидент с теми молодыми греками, например. Гнев, конечно, был его, но действовали Шредер и Кених. И сегодня утром, с убийством вора — то же самое. И Гаррисон расплачивается за это. Его сила утекает. Аккумулятор его жизненной энергии разряжается, вернее, эту энергию высасывают и используют по своему усмотрению вампиры-паразиты.
И никакой возможности подзарядить…
Но возможность, вероятно, была.
Он снова вздрогнул, встал и пересёк комнату. Затем взглядом заставил воду в чайнике, стоящем на незажжённой газовой конфорке, закипеть. Пока он поднимался по открытой деревянной лестнице, позади него из банки отсыпались две точно отмеренные чайные ложки растворимого кофе в пару кружек; пакет молока стал наклоняться сам собой, чайник тоже, до тех пор, пока кружки не были наполнены. Количество сахара в сахарнице Гаррисон уменьшил ровно на одну ложку и устроил в своей кружке миниатюрный водоворот.