Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Было время, когда ему захотелось бы совершить эти маленькие подвиги перед Вики, но то время прошло. Тем более, сейчас она спала, и поэтому всё равно не увидела бы их. Но когда-то…

Когда-то, увидев такое в первый раз, она была бы изумлена и радостно засмеялась. Потом… потом она стала бы смотреть с опаской. А теперь? Теперь такое волшебство могло лишь напугать её.

Он сел рядом с ней, на край постели, и коснулся её руки. Теплой, живой. А когда-то, и не так давно…

Он знал, что она не будет помнить ничего из происшествия с вором. Ничего, поскольку он сказал ей, чтобы она всё забыла, внушил, что ничего этого не было. С тех пор она не шевелилась. Даже

не изменила позу. Её груди поднимались и опускались, поднимались и опускались. Гаррисон присмотрелся более внимательно, слушая её дыхание, и почувствовал, что его собственный пульс участился. Не было ли что-то в ней не так? Не было ли какого-то несовершенства? Некоторого… ухудшения?

Её лицо почему-то выглядело очень бледным, несмотря на загар, а её дыхание, казалось, стало слегка неровным. В уголках её глаз и возле рта появились тонкие линии, которых раньше он не замечал. Не возрастные морщины, нет. Не «гусиные лапки». Нечто более похожее на признаки незначительного нарушения обмена веществ, на признаки того…

Того, что он вовсе не хотел увидеть!

Его пальцы немного тряслись, когда он развязал узел на платке, прикрывающем её глаза, и, осторожно нажав, приподнял её веки. Она не проснулась, зато он в ужасе отшатнулся.

Слепые глазные яблоки под этими дрожащими веками казались гротескно огромными и бледными в рамках алых орбит. Золотое свечение пропало из глаз Вики!

Паника придала Гаррисону сил.

— Прозрей! — повелел он. — Наполнись светом, жизнью, теплом, энергией. Возьми мою энергию…

И постепенно — сначала слабый пульсирующий жёлтый свет загорелся под её бледными веками, затем стал ярче — золотое свечение вернулось. Линии на её коже исчезли, разгладились. Её пульс и дыхание нормализовались.

— Проснись! — И она начала просыпаться, открыла золотые глаза и улыбнулась ему.

Гаррисон прислонился к оконной раме и старался унять дрожь.

— С добрым утром, Вики, — наконец, сумел сказать он. — Я приготовил кофе.

Да, утро наступило, и Гаррисон решил, что это было их последнее утро в Линдосе. У него есть дела, которыми он должен заняться — и без промедления.

Пока ещё есть время…

Джо Блэк оставил небольшую сумму денег в руках различных ничего не подозревающих информаторов в Линдосе, в качестве предоплаты за наводки, которые были жизненно важны для удачи запланированного им и его братом Бертом покушения. Одним из этих осведомителей была не очень молодая, но симпатичная, одетая в шорты, местная представительница небольшой британской туристической компании, которая разбудила его с утра пораньше. Будучи только спросонья, когда отвечал на её стук, Блэк легко мог бы выболтать ей что-нибудь о своих подлинных занятиях. Однако, он не был настолько тупым, поэтому быстро переключил её интерес на дела Гаррисона.

— Да, — невнятно откликнулся он, зевая и протирая заспанные глаза, затем его лицо показалось из-за двери. — Я интересовался насчёт этой виллы, как её, Адонис. Всех трёх полулюксов. Там намного больше места. Но… — он пожал плечами. — Насколько я понимаю, тот парень, который их снял, пробудет там ещё четыре или пять дней.

— Вовсе нет, господин, э-э, Шварц, — она улыбнулась. — Он съехал сегодня утром — он и его леди. Отправятся самолётом обратно в Лондон, полагаю. Мне подсказал Костас Мекос, один из местных таксистов. Это было прямо перед тем, как он повёз Гаррисонов в Родос, около двадцати минут назад.

Теперь Блэк понял всё. Костас Мекос был одним из тех, в чьи жадные руки он положил немного денег. Но — двадцать минут! Сердце Блэка ёкнуло.

— Ясно.

И поскольку вы являетесь представителем Скаймед Тур, а вилла Адонис арендована Скаймед, вы…

— Не заинтересована в том, чтобы такие хорошие номера пустовали! — кротко ответила она. — Видите ли, мистер Гаррисон заплатил за эти комнаты заранее, и деньги возврату не подлежат, поэтому…

— Поэтому вы можете сдать мне эти номера по сниженной цене?

— Ну, я…

— Может, с тридцатипроцентной скидкой?

— Сейчас я не могу сказать абсолютно конкретно…

— Конечно, я понимаю. Хорошо, мисс, э-э?

— Можете звать меня просто Линда. Линда из компании Скаймед на Линдосе, улавливаете? — она склонила голову набок и лучезарно улыбнулась.

— Конечно. Хорошо, Линда, я бы вас пригласил зайти, но за этой дверью я совсем голый. Я могу связаться с вами позже? Понимаете, мне сначала нужно договориться с моими друзьями в Родосе. И я действительно не могу давать любых поспешных обещаний. Они, возможно, предпочтут оставить всё, как ест.

— А, понятно, — она была немного разочарована. — Если что, мой кабинет находится в…

— Я знаю, где это, — Блэк улыбнулся, подумав: «Проваливай, ты, глупая сука!»

Он придумал, как ускорить её уход:

— Послушайте, я знаю, ещё рано, но я припас бутылку отличного вина, и как раз собирался устроить себе небольшой завтрак. Не желаете ли… присоединиться? — и открыл дверь пошире. Она мельком увидела мускулистое волосатое бедро.

Блэк являл собой не очень приятное зрелище. Он и в любое время красавчиком не был, а сейчас был небритым, помятым после сна и дышал перегаром виски. Уловка сработала, как он и рассчитывал.

Линда с Линдоса, увидев его плотоядный взгляд, отшатнулась, её улыбка сделалась натянутой, а дружелюбные манеры туроператора моментально испарились.

— Спасибо, но я уже поела. Ранняя пташка, знаете ли.

— Ах, так. Жаль, — он начал закрывать дверь.

— Но…

Господи, ну что ещё?

— Вы не немец. Я имею в виду, ваше имя не немецкое. Я видела вас в деревне, и подумала…

— Моя жена немка, — солгал он. — Я провёл много лет в Германии.

Он открыл дверь еще шире:

— Но моя жена сейчас не со мной, так что…

Но Линда с Линдоса уже улыбалась ему на прощание и пятилась на залитую солнечным светом мощёную улицу деревни.

Берт был «сама учтивость». Он сыграл свою роль с присущим ему умением, развлекал двух пилотов экипажа Гаррисона выпивкой и девками, втирался к ним в доверие, и по пути обольщал их длинноногую стюардессу. Это был один длинный спектакль, практически с тех пор, как он приехал, но он мог не слишком осторожничать, скрывая свою личность. После всего, они никому о нём не расскажут. Правда, это был дорогой маскарад, но братья могли себе это позволить, так как платил Карло Винсенти. Да и вообще, Берт всегда любил хорошую жизнь.

Это, кстати, тоже было частью его роли: удачливый игрок на отдыхе, ищущий приятную компанию, чтобы помочь ему промотать свой выигрыш — но не слишком быстро, ибо он ещё не вполне насладился богатством. Экипаж самолёта Гаррисона, мающийся бездельем и не желающий тратить слишком много из своего заработка на светские развлечения, оказался лёгкой добычей. Через день или два Берт упомянул о своём интересе к авиации, и они согласились взять его в аэропорт и показать ему свой самолёт. Он вёл себя, как ребёнок, радующийся новой игрушке. Как зловредный ребёнок, который норовит отломать колёса. Или, в данном случае, испортить детали мотора, ходовой части и всех основных кабелей системы управления полётом.

Поделиться с друзьями: