Психотехническая лига
Шрифт:
Море, как молоток, ударило по его телу. Он выплыл на поверхность, судорожно вдохнул полный рот воздуха, наполовину с солеными брызгами, прежде чем его снова утянуло под воду. Камень царапнул его по ребрам. Он делал длинные гребки руками, всегда вверх, навстречу смутному белому мерцанию света. Он поймал гребень одной волны, оседлал его и перенесся на нем через острый, как лезвие бритвы, риф.
Отмель. Ослепший от постоянного дождя соленого тумана, оглушенный ревом океанских волн, он на ощупь двинулся в сторону берега. Узкая полоска гальки бежала вдоль подножия утеса. Он двинулся по ней, ища место, где спрятаться.
Вон там… проделанная морем пещера,
Было шумно. Глухой резонирующий звук заполнял пещеру, как внутренность барабана, но он обращал на это внимание. Он лежал на камнях и песке, и разум его по спирали уходил в небытие, позволяя телу восстанавливать свои силы.
Вскоре он пришел в себя и огляделся. В пещере было темно, в отфильтрованном зеленоватом свете можно было различить только черные стены и медленно вращающуюся воду. Многого не различишь под поверхностью — это хорошо. Он осмотрел себя. Порванная одежда, тело в ссадинах, длинная кровоточащая царапина на одном боку. Вот это уже плохо. Пятна крови на поверхности воды могут выдать его.
Морщась, он прижал друг к другу края раны и усилием воли остановил кровотечение. К тому времени, когда образуется достаточной величины сгусток и он сможет ослабить концентрацию, охранники спустятся сюда, вниз, ища его. У него осталось всего несколько минут. Теперь ему предстояло заняться операцией, противоположной набору энергии: замедлить метаболизм, биение сердца, понизить температуру тела, пригасить лихорадочную работу мозга.
Он начал двигать руками, махая взад-вперед, бормоча при этом «заклинания», как их называл Тайхе, самогипноза. Но это были лишь стилизованные жесты, направленные на пробуждение глубоко впечатанных в костный мозг рефлексов. «Сейчас я буду лежать спокойно и усну…»
Веки становятся тяжелыми, тяжелыми… они опускаются, влажные стены сменяются полным мраком, рука накрывает голову. Шум прибоя утих, превратился в слабое бормотание, шуршание юбки его матери, которой он не знал, она пришла пожелать ему спокойной ночи. Холод укутал всего его, словно вуали, одна за другой опускающиеся внутри его головы. Снаружи царила зима, а в его постели было так уютно…
Когда Далгетти услышал шорох ближайших шагов — едва слышных сквозь шум океана и его собственную дремоту — он почти забыл, что же ему нужно делать. Хотя нет, теперь он знал. Сделать несколько долгих, глубоких вдохов, насытить кровь кислородом, потом еще раз наполнить легкие воздухом и скользнуть под поверхность.
Он лежал там, в темноте, едва ли замечая эти смутные голоса.
— Пещера… где он вполне мог спрятаться.
— Нет, я ничего не вижу.
Шлепанье ног по камням.
— Ох! Проклятье, ушиб палец! Нет, это замкнутая пещера. Его здесь нет.
— Гм-м? Вот посмотри. Пятна крови на этом камне, правильно? По крайней мере он был здесь.
— Под водой? — Они стали тыкать прикладами воду, но не услышали звука удара о дно.
Женский голос.
— Если он здесь, под водой, то ему придется вынырнуть, чтобы глотнуть воздух.
— Когда? А нам нужно обыскать весь этот чертов пляж. Знаете, я просто брошу гранату в эту воду.
— Не будь идиотом! — резко крикнула Казимир. — Ты даже не узнаешь, достал ли ты его. Никто не способен выдержать без воздуха под водой больше трех минут.
— Да, правильно, Джо. Сколько мы уже находимся здесь?
— Думаю,
что одну минуту. Дадим ему еще две. Проклятье! Вы видели, как он бежал? Он не человек!— Однако его можно прикончить. — По-моему, он на гребне волны перекатился вон туда. И возможно, это рыбья кровь. Акула охотилась здесь за другой рыбой и сцапала ее.
— Или, если его тело отнесло течением, оно там, внизу, в безопасности, — заметила Казимир. — Не дадите сигарету?
— Вот, мисс. Хотя я и не собирался спрашивать, но почему бы и нет. Как вышло, что вы отправились с нами?
— Я стреляю не хуже тебя, дружок, — ответила Казимир, — и я хочу знать наверняка, что работа сделана как надо.
Последовала пауза.
— Уже почти пять минут, — сказала Казимир. — Если не появится теперь, то, значит, с ним в порядке. Особенно после кислородного голодания от этого бега.
В медленно ворочающихся мыслях Далгетти возникло холодное удивление относительно этой женщины. Он прочитал ее мысль, она была агентом ФБР, но она, кажется, почему-то очень хотела найти его.
— Ладно, давайте убираться отсюда.
— Вы идите, — сказала Казимир. — Я подожду здесь еще немного на всякий случай, а затем вернусь домой. Я устала следовать за вами.
— Ладно. Пошли, Джо.
Прошло еще четыре минуты прежде, чем боль и напряжение в легких стали нестерпимыми. Далгетти понял, что будет находиться в беспомощном, полусонном состоянии, когда поднимется, но его тело просто вопило о глотке воздуха. Медленно он вынырнул.
Женщина удивленно разинула рот. А потом вскинула руку с автоматическим пистолетом и направила ему прямо в лоб.
— Все в порядке, дружок. Вылазьте. — Ее голос был очень тих и слегка дрожал, но в нем слышалась твердость.
Далгетти выбрался на уступ и сел рядом с ней, свесив ноги, согнувшись, ожидая возвращения к нему сил. Когда он полностью пришел в себя, он взглянул на женщину и заметил, что она отошла к противоположному концу пещеры.
— Не пытайтесь прыгнуть, — сказала она. В ее глазах, привыкших к этому слабо мерцающему тусклому свету, он видел полуиспуг. — Я не знаю, что с вами делать.
Далгетти сделал долгий вдох и выпрямился, удобнее устраиваясь на холодном и скользком камне.
— Я знаю, кто вы, — сказал он.
— Ну и кто? — с вызовом спросила она.
— Вы — агент ФБР, внедренный в окружение Банкрофта.
Она прищурилась, сжав губы.
— С чего вы это взяли?
— Неважно… но это так. Это дает мне определенную власть над вами, какие бы намерения ни были у вас.
Светловолосая голова кивнула.
— Я думала об этом. Ваше замечание, сделанное там, в камере, указывало… ладно, я не могу рисковать. Особенно после твоего показа своих экстраординарных способностей, когда разорвали путы и сломали дверь. Я отправилась вместе с поисковой группой в надежде найти вас.
Он не мог не восхищаться быстротой работы ее мозга, скрытого за широкими ровными бровями.
— Можно было подумать, что вы работаете на них, — обвиняюще произнес Далгетти.
— Я не могла делать ничего, что могло бы вызвать подозрение, — ответила она. — Но я догадалась, что вы не просто так, от отчаяния спрыгнули с утеса. Наверное, вы надеялись где-нибудь спрятаться, и самым вероятным местом мне показалось под водой. Судя по тому, что вы уже сделали, я не сомневалась, что вы способны удерживать дыхание на необычайно долгий срок. — Она слегка улыбнулась. — Хотя и я предполагала, что это продлится так нечеловечески долго.