ПСС. Том 24. Произведения, 1880-1884
Шрифт:
41. Вы делаете дела отца вашего. На это сказали ему: мы не от любодеяния рождены; одного отца имеем, Бога.
Вы служите своему отцу. Сказали ему: мы не от блуда рождены. Общий у нас отец-Бог.
42. Иисус сказал им: если бы Бог был отец ваш, то вы любили бы меня, потому что я от Бога исшел и пришел; ибо я не сам от себя пришел, но он послал меня.
Сказал им Иисус: если бы отец ваш был Бог, вы бы меня любили, потому что я от Бога исшел и к нему иду. Я не от себя пришел, но он меня прислал.
43. Почему вы не понимаете речи моей?
Вот оттого-то слов моих разумения не понимаете, что не можете понять рассуждения моего.
44. Ваш отец диавол, и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи.
Вы от диавола, и похоти отца вашего хотите делать. Он убийца был сначала и в правде не был, потому что нет в нем правды. Когда он говорит — говорит ложь свою личную, и правды нет в нем, потому что лгун и отец лжи.
45. А как я истину говорю, то не верите мне.
Я же, когда правду говорю, не верите мне.
46. Кто из вас обличит меня в неправде? Если же я говорю истину, почему вы не верите мне?
Кто из вас обличит меня в том, что я ошибаюсь? Если же правду говорю, отчего мне не верите?
47. Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога 1
Тот, кто от Бога, слова Бога понимает. Вы не слышите, потому что вы не от Бога.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Стихи с 41–го по 46–й продолжают ту же мысль, которая выражена сначала о том, что закон Моисея ложен и что, не понимая закона Моисея, они не исполняют закона Бога. Иисус объявляет им, что весь закон их есть ложь, что они служат диаволу, похоти, а не Богу, и что поэтому они не могут и не хотят понимать его служения Богу.
Ин, VIII, 48. На это иудеи отвечали и сказали ему: не правду ли мы говорим, что ты самарянин и что бес в тебе?
И в ответ сказали ему иудеи: разве не правду мы сказали, что ты бешеный самарянин.
49. Иисус отвечал: во мне беса нет, но я чту отца моего, а вы бесчестите меня.
Отвечал Иисус: я не бешеный. Но я чту отца, а вы срамите меня.
50. Впрочем, я не ищу моей славы: есть ищущий и судящий. 1
Я не рассуждаю о том, что мне кажется. Есть тот, который рассуждает и казнит.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Слова неясны, но по последующему стиху смысл их должен быть тот, что этот тот, кто рассуждает и казнит, есть смерть.
Ин. VIII, 51. Истинно,
истинно говорю вам: кто соблюдет слово мое, тот не увидит смерти вовек.Истинно говорю вам: если кто разумение мое постигнет и совершит, не увидит смерти вовек.
52. Иудеи сказали ему: теперь узнали мы, что бес в тебе. Авраам умер и пророки, а ты говоришь: кто соблюдет слово мое, тот не вкусит смерти вовек.
Сказали ему иудеи: теперь мы видим, что ты бешеный. Авраам умер и пророки, а ты говоришь, если кто разумение мое совершит, не вкусит смерти вовек.
53. Неужели ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем ты себя делаешь?
Или ты больше отца нашего Авраама, а он умер и пророки умерли, — кем же ты себя делаешь?
54. Иисус отвечал: если я сам себя славлю, то слава моя ничто. Меня прославляет отец мой, о котором вы говорите, что он Бог ваш.
Отвечал Иисус: если бы я сам так себя признавал, то, что мне кажется, ничего бы не значило. Есть тот, кто признает меня, тот, кого вы называете своим Богом.
55. И вы не познали его, а я знаю его; 1 и если скажу, что не знаю его, то буду подобный вам лжец. Но я знаю его и соблюдаю слово его.
И вы не знали и не знаете его, а я знаю его. И если скажу, что не знаю его, то буду такой же, как вы, лгун. Но я знаю его и разумение его совершаю.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Ясное отрицание Бога внешнего. Та же мысль, как и в введении и в Послании Иоанна, что «Бога никто не знал и не знает».
Ин. VIII, 56. Авраам, отец ваш, рад был увидеть день 1 мой: и увидел и возрадовался.
Авраам, ваш отец, любил свет мой, и видел и радовался.
57. На это сказали ему иудеи: тебе нет еще пятидесяти лет, и ты видел Авраама?
Сказали ему иудеи: тебе нет 50–и лет, и ты видел Авраама?
58. Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, я есмь.
И сказал им Иисус: истинно говорю вам, прежде, чем родился Авраам, я есмь.
59. Тогда взяли каменья, чтобы бросить в него; но Иисус скрылся и вышел из храма. 2
И вот схватили каменья, чтобы швырять в него, но Иисус скрылся от них и вышел из храма.
ПРИМ?ЧА?ИЯ
1) ????? должно быть переведено здесь в смысле света дневного.
2) Иисус говорит, что он то, что говорит им; говорит же он то, что знает от отца. Тот, кто в себе возвеличит сына человеческого — разумение, тот получит жизнь и не умрет, потому что это разумение есть Бог, и другого нет, и что он не может скрыть его, если бы и хотел. Когда они говорят: «как же не умрет», он говорит, что разумение есть одно, что оно есть и было прежде Авраама, что оно вне времени.