Пуля для звезды. (Пуля для звезды. Киноманьяк. Я должен был ее убить. Хотите стать вдовой?)
Шрифт:
— Я абсолютно уверена, что мой отец не виновен в смерти Джека. Он и мухи не обидит. Поверьте мне!
— Только не волнуйтесь. Что говорит об этом Гэс?
— Мы хотим пожениться, ему не мешает ни история с Джеком, ни ребенок. Гэс меня любит. Что будет с моим отцом, мистер Купер?
— Ничего, если он не виновен, Лили.
Джимми встал и сделал вид, будто собирается уходить. То, что он собирался сделать, ему самому не нравилось, но…
— Ах, да, вот что может послужить доказательством, Лили. Джека застрелили из маленького пистолета, марки «браунинг». У Вашего
Он видел, что она колеблется с ответом.
— Поймите, чтобы иметь возможность вам помочь, я должен знать правду.
— У него есть один — довольно большой. Я думаю, он купил его когда-то очень давно.
— Где он его держит?
— Насколько я знаю, тот всегда лежит в ящике его комода. Думаю, у отца даже нет к нему патронов.
— Лили, пойдите и принесите пистолет.
Он видел, как она колеблется.
— В чем дело, Лили, почему вы вдруг испугались? Вы допускаете, что отец хранит оружие без разрешения, как в старое доброе время?
— Подождите, сейчас принесу. Вы ошибаетесь, мистер Купер, я совершенно не испугалась.
Она вышла из комнаты, а Джимми подошел к окну. Снаружи сияло знаменитое ослепительное калифорнийское солнце. Внизу мчались автомобили и автобусы. Здесь было начало многогрешного старого города, который протянулся отсюда до Лос-Анджелес-Ривер.
Позади него скрипнула дверь. Вошла Лили, она была бледна, в глазах застыл страх.
— Пистолета нет. Но это ничего не значит, видимо, отец просто переложил его в другое место, и только.
— Вы хорошо искали, Лили?
— Насколько смогла за несколько минут. До сих пор он всегда лежал в ящике комода. Там его больше нет. — Она в отчаянии ломала руки.
— Не пугайтесь, Лили! Я всего лишь частное лицо, не более. Конечно, существует вероятность, что ваш отец в приступе праведного гнева застрелил Джека. Не возражайте — вы и сами уже об этом подумали. Тогда понятно, почему оружия здесь больше нет. Но если он не имеет отношения к убийству, то пистолет должен опять вернуться сюда.
— Что вы собираетесь делать, мистер Купер?
Весь этот визит действовал ему на нервы. Этим делом нужно было заниматься полиции, его оно не касалось, а судя по тому, что он успел узнать о Джеке Рикарди, тот сам был виноват в случившемся.
Если бы только Дон Фергюссон не был под подозрением у Брайта — Фергюссон ведь был его клиентом!
Он взял ее за руки, ставшие влажными на ощупь. Все-таки она очень была привязана к отцу.
— Минутку, тут мне еще кое-что пришло в голову. Может быть, вы знаете случайно, что это был за пистолет? Насколько я знаю, Джекки застрелили из итальянского «браунинга».
— Да, кажется, отец мне как-то говорил, чьего он производства, но сейчас я в самом деле не могу вспомнить. Это так важно?
— Ну да, тогда, пожалуй, его можно было бы исключить сразу.
Лили высвободила пальцы из рук Джимми и принялась возбужденно расхаживать взад-вперед по комнате.
— Но почему же подозревают только папу? Да, у него был мотив. Но почему тогда не подозревать Гледис Вильсон?
Джимми насторожился.
— Гледис? Насколько я знаю, она тоже была некоторое
время близка с Джеком, но они расстались мирно.— Вы так думаете? Кто вам это сказал? Наверное, сама Гледис. Она ведь такая бестия! Она уже давно перестала быть кассовой «звездой» и очень хорошо понимала, что если будет держаться за Джекки, еще сможет остаться при деле.
— Но тогда здесь что-то не сходится. Если она хотела использовать Джека, то наверняка не стала бы его убивать.
Лили остановилась посреди комнаты, ее руки повисли, как сломанные крылья, и производила она самое безотрадное впечатление.
— Да, я знаю, это звучит нелепо. Но я утром перед съемками сама слышала, как она пыталась его шантажировать. Я стояла за дверью в своей гримерной, а они оба — в коридоре. Так что я могла слышать почти все.
Джимми спросил себя, насколько это может соответствовать действительности. Переводя подозрения на другого, Лили теперь хотела, кажется, не только помочь своему отцу.
— О чем же они говорили?
— Джек хотел от нее отделаться, но она заявила, что он не сможет ее бросить так же запросто, как…
— Как?
Прежде чем продолжить, она сглотнула.
— Как меня. Я думаю, у нее были какие-то неприятные для Джека фотографии или еще что-нибудь, и она пообещала, что это кое-кого заинтересует. Он пытался ее успокоить, и тогда она сказала: «Тебе не следует меня недооценивать, Джекки, если ты собираешься со мной покончить, я способна на все!»
Джимми медленно качнул головой.
— Она действительно так сказала, Лили? Почему вы не рассказали об этом лейтенанту?
— Я была слишком взволнованна и, кроме того, не придала этому никакого значения. Откровенно говоря, я и не думаю, что Гледис могла убить. Но уж если подозревают моего отца, тогда пусть и Гледис Вильсон тоже.
— Да, но вы все же должны сказать об этом лейтенанту, Лили. Что же за парень, в сущности, был Джекки — исключая его истории с женщинами?
— Когда он бывал трезв, то мог быть очень, очень милым.
— А когда он бывал пьян? Вы думаете, его что-то угнетало? Или он пил просто по привычке?
— В последние недели я разговаривала с ним не слишком часто, мистер Купер. Но сейчас, когда вы напомнили — да, думаю, его что-то угнетало; но я представить не могу, что именно.
— У него могли быть финансовые проблемы?
— Возможно, я в самом деле не знаю.
— Ладно, я уже исчезаю. Очень любезно, что вы ответили на мои вопросы. Учтите, лейтенант Брайт будет спрашивать о том же. Хотя с виду он суров, но не кусается.
Они уже дошли до двери, когда она его вдруг остановила.
— Сейчас я вспомнила, мистер Купер.
— Что именно?
— Что у отца был за пистолет. Это никакой не «браунинг». Я знаю точно, это большой «люгер»!
Уже от себя Купер позвонил Ширли Сэнд. Та была искренне рада услышать его голос.
— О, Джимми, Дон сегодня вообще не был на работе. Он ничего с собой не сделал?
— Нет, не такой он человек. Ты хорошо спала?
— Чудесно, впрочем, для сведения: у меня свободен уик-энд.