Пуля для звезды. (Пуля для звезды. Киноманьяк. Я должен был ее убить. Хотите стать вдовой?)
Шрифт:
— Гм… — На Брайта это произвело сильное впечатление. — Значит вот как обстояло дело… Вы сидели довольно далеко сзади. Могли вы видеть мистера Фергюссона?
— Он сидел примерно на моем уровне, правда, значительно правее. Вы не установили, с какой стороны стреляли?
Улыбка Джоя Брайта стала еще шире.
— В телефильмах все выходит очень складно, а у нас, к сожалению, не всегда. Рикарди упал вниз. До этого он двигался. По-моему, выстрел мог быть произведен с любой стороны, поскольку мы пока не можем все в точности реконструировать.
— Извините, — Гледис казалась
— Ну как же, вы были близки с Рикарди, вы знали его лучше других. Были у него враги, не ссорился он в последнее время с кем-нибудь? Не получал ли писем с угрозами?
На все вопросы Гледис качала головой.
— Нет, совершенно нет. Он никогда не говорил об этом. Убийство для меня абсолютно необъяснимо.
Теперь и Купер выбрал время, чтобы кое-что сказать.
— Примите мое сочувствие и мое восхищение вами, мисс Вильсон.
Теперь она посмотрела на него повнимательнее, и то, что она увидела, казалось, ей очень понравилось.
Джой Брайт тяжело вздохнул и представил его.
— Джеймс Купер, частный детектив, которому мы, в порядке исключения, разрешили присутствовать при допросе свидетелей. Что вы хотели этим сказать, Джимми?
— Мое сочувствие, так как мисс Вильсон потеряла такого хорошего друга, и к тому же таким ужасным образом — и мое восхищение тем, как она держит себя в руках. Это достойно уважения, такое случается нечасто.
Гледис не сразу сообразила, что ей следует ответить, и в конце концов решила принять все за чистую монету.
— Ну, не такая уж это была большая любовь, мистер Купер, я ведь говорила. Теперь я могу уйти?
Маккормик просунул свою ирландскую шевелюру в щель.
— Лейтенант, тут дама, которая непременно хочет с вами поговорить. Она говорит, это срочно.
Брайт развел руками.
— Но я занят! Она что-то знает о Рикарди, сержант?
— Да, она говорит, что была до сих пор в столовой… Там она услышала об убийстве и сразу же пришла. Она говорит, что была его женой.
Купер и Брайт насторожились, в то время как Гледис спокойно пудрила свой маленький носик.
— Чьей женой, сержант? Не заставляйте вытягивать из вас каждое слово.
Лицо Маккормика оставалось, как и прежде, невозмутимым.
— Женой Джека Рикарди, как она утверждает!
Гледис захлопнула пудреницу.
— Это обманщица, лейтенант. Джек не был женат. Кто знает, чего она хочет этим добиться. Вероятно, это какая-нибудь заурядная актриса, которая нуждается в небольшой рекламе.
Брайт почесал свой ежик.
— Большое спасибо, мисс Вильсон. Если вы мне будете нужны еще раз, могу я вам позвонить?
Гледис встала.
— Конечно, лейтенант. Мистер Купер…
Совсем как великая «звезда» она проплыла мимо Джимми из комнаты.
— Что же теперь делать с дамой? — поинтересовался Маккормик.
Брайт покрутил головой.
— Жена Джека Рикарди, которой нет! Давайте сюда его жену, сержант.
Шери
Рикарди сначала подошла к Джеймсу Куперу.— Извините меня, лейтенант, но я в полном смятении…
Джимми указал на Джоя Брайта.
— Вот глава следственной бригады, миссис Рикарди, я здесь не более чем слушатель.
Брайт уже придвинул стул, на который она тотчас же села, взглядом поблагодарив его.
— Вы жена Джека Рикарди? Можете это доказать?
Она достала из сумочки и передала Брайту свои документы. Тот спокойно просмотрел их, каждую в отдельности, и затем, снова сложив вместе, вернул бумаги ей. При этом он бросил взгляд на Купера.
— Примите мои соболезнования, миссис Рикарди. Как получилось, что никто не знал об этом браке?
Она закрыла свою сумочку и обеими руками провела по белокурым волосам.
— Никто — это преувеличение, лейтенант. Например, агент Джека, Боб Барроу, знает об этом. Кому еще Джек рассказывал, мне неизвестно, так как мы уже четыре года живем раздельно.
Брайт потер рукой подбородок.
— Гм, да… Если вас не затруднит, посвятите нас в подробности.
Она постепенно взяла себя в руки, Купер заметил это. Ее нервные руки стали спокойнее, она больше не сжимала сумочку так судорожно, как прежде. Да и поза стала несколько расслабленнее.
— Если вы считаете, что это важно, тогда пожалуйста, лейтенант. Я работала секретаршей у мистера Барроу, который был менеджером Джека. Там мы познакомились, а Джек был очень привлекательным парнем. Прошло немного времени, и я в него влюбилась. Мы стали встречаться, и однажды он сделал мне предложение. Я сказала «да», и мы поженились. Сначала все шло хорошо, потом Джек получил более интересную работу, стал известным — и наш брак потерпел крушение. Мы разъехались. С тех пор мы больше не виделись.
— Минутку, вы хотите сказать, что эти долгие годы не поддерживали друг с другом никаких контактов?
— Да, я хотела сказать именно это.
— Но он посылал вам деньги?
Купер заметил, что она хотела улыбнуться. Но, видимо, сочтя улыбку в данной ситуации неподходящей, подавила ее.
— Вы не знали Джека, лейтенант. Он никогда не давал больше, чем это было необходимо. Можно подумать, что он родом из Шотландии, а не из Италии. Я тоже ничего от него не хотела. Я сама зарабатывала на жизнь, и мне хватало.
Брайт недоверчиво посмотрел сначала на Купера, потом на Шери.
— Все эти годы вы не получали от него никаких денег? Это… это достойно уважения, миссис Рикарди! Почему же вы не расторгли брак?
— Джек, вероятно, вообще не думал об этом. Он жил так, как будто меня не существовало. Кроме того, вы сами сказали: никто не знал, что Джек был женат.
Купер тоже был удивлен. Он очень хорошо знал, какую роль играют деньги при разделе или разводе. Только из-за них происходили ужаснейшие сцены, если не куда худшие вещи. Поэтому он с недоверием покосился на Шери, но в данном случае ее подозревать было нельзя, поскольку установлено, что убийца — мужчина или женщина — должен был находиться в студии. А Шери в студии не было, — это он знал совершенно точно.