Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путь Культиватора
Шрифт:

— Даже если у меня не получится её поймать, одолеть меня у лисы не выйдет, как бы не была она сильна. Мой мастер-старейшина, и он оставил мне достаточно средств самозащиты, чтобы не бояться сражения с каким-то зверем.

— Ладно, ты меня убедил. Тогда я, Фара и Эйрон завтра возвращаемся в секту, ибо сегодня уже слишком поздно начинать дорогу, на которой промышляет стая зверей. Постараемся вернуться, как можно скорее с подмогой. А вы вдвоём тут останетесь и попытаетесь поймать лису. Надеюсь, нам всем улыбнётся удача.

Затем послушники стали обсуждать детали своих будущих действий. То, как эффективнее охотиться на лису, что лучше сказать старшим для того, чтобы они помогли деревне и многое другое. Когда их беседа уже подходила к концу,

и они собирались уже найти место для ночлега, Эйрон задал вопрос Балрону:

— А что насчёт охотника? Что будем делать с ним?

— Как бы не были благородны его мотивы, он нарушил правила секты и закон империи. Так что от наказания ему не уйти. Я сообщу об этом происшествии исполнителям наказаний, но попрошу смягчить его наказание, и вместо смерти отправить его в шахты на пять лет. Но старосте пока об этом лучше не знать. Согласен, Оберин?

— Мне в целом всё равно. Оставляю решение на тебя, Балрон.

На этом их разговор по большому счёту и завершился, оставив Эйрона и Виида разочарованными. Балрон вновь позвал старосту и сообщил ему об их решении. Староста в целом обрадовался их выбору, при этом предупредив об опасностях охоты на лиса, особенно в нынешних условиях. Он поведал им всё, что знает о лисе, а также рассказал о предполагаем расположении её логова. На вопрос о ночлеге, он предложил остаться переночевать либо у него дома, либо в трактире. Послушники выбрали трактир. После короткого ужина все отправились отдыхать в свои комнаты, договорившись встретиться на рассвете.

Ночью Ранд вместо того, чтобы погрузиться в сон или заняться культивацией, практически всё своё внимание сосредоточил на происходящем в соседних комнатах в ожидание того, что один из его спутников захочет ночью прогуляться. Попутно он восстанавливал свои запасы Ци при помощи камня духа, благо это не требовало особых усилий. За два использование пикового магического артефакта, он потратил больше половины энергии в даньтяне.

Несколько часов не происходило почти ничего интересно, разве Балрон и Фара оказались в одной комнате, да из комнаты Виида можно было услышать, как он что-то вырезает из дерева.

Но вот за пару часов до рассвета один из членов его группы решил незаметно, почти бесшумно, покинуть трактир. Но обмануть чувства Ранда он всё равно не смог, Ранд сумел расслышать, как он открыл окно, а потом и выпрыгнул из него. И этим человеком был, разумеется, Эйрон. Ранд немного подождал, пока великан уйдёт вперёд, после чего последовал его примеру: открыл окно, выпрыгнул и двинулся в том же направлении.

Эйрон шёл по улочкам деревни, стараясь при этом не попадаться редким патрулям жителей. Это было не слишком сложно, ибо их издалека выдавали факелы, так что он очень быстро достиг стен деревни. А вот перелезть через них незамеченным Эйрон даже не пытался, слишком уж хорошо были расставлены наблюдатели на стенах, прокрасться мимо них незамеченным было практически невозможно.

Решил он эту проблему при помощи грубой силы, Эйрон подошёл к одному из наблюдателей и после короткого разговора с ним, свернул ему шею. Затем он закинул труп себе на плечо, перелез через стену, и двинулся дальше в сторону леса.

Но, когда он отошёл от деревни на несколько километров, его неожиданно окликнул знакомый голос:

— Младший Эйрон, решил прогуляться, навестить своих волчьих друзей и принести им подарок?

Эйрон резко обернулся, при этом сбрасывая труп на землю, и увидел Ранда, стоящего в паре десятков метров от себя.

— О, старший Оберин, не ожидал тебя тут встретить. Должен признать, ты довольно хорошо умеешь оставаться незамеченным. Использовал какую-то технику скрытности?

— Нет, в этом не было нужды, ты просто не слишком наблюдателен и слишком сильно шумишь. Но должен признать, я слегка удивлён, что ты даже не пытаешься отрицать свою связь с волками.

— А есть ли смысл? После того, как глупцы из моей семьи решили атаковать деревню при помощи волков до моего

прихода, моя связь с происходящим тут стала очевидной. Наверное, только идиот мог этого не понять, а ты им не являешься. Но для нашего договора это не имеет значения, ибо то, что я хочу убить тут Виида — это правда. Просто я решил одним камнем убить сразу двух птиц, и от Виида избавиться, и задание семьи выполнить. Так что…

Но Ранд не дал ему договорить:

— Насчёт Виида ты говоришь правду, а вот с числом птиц ты приврал. Ведь, ты хочешь избавиться и от меня.

— Ты ошибаешься. Я же говорил, что я не посмею ученику старейшины навредить. Ах, я понял, ты решил из-за того, что я забыл сказать, что у зелья Волчьей Напасти запах очень летучий и может распространиться и задеть и тебя вместе с Виидом. Об этом я вспомнил только после нашего разговора, но я знал, что ты в любом случае разузнаешь о зелье всё, что нужно, поэтому и не стал об этом говорить позже.

— О нет, я решил, что ты хочешь меня убить не из-за этой мелочи. А не упомянул ты про запах только ради того, чтобы я сконцентрировал всё своё внимание на этой детали и не думал, что опасность может поджидать меня ещё в деревне. Если бы я тебя сейчас не остановил, то уже бы через час волки напали на деревню, причём эта атака была бы в разы мощнее, чем все предыдущие. Ведь, на самом деле в стае два волка на девятой ступени, а не один. И с их помощью ты убил бы и меня, и Виида, а заодно и всю деревню.

— Старший Оберин, всё совсем не так…

Но Ранд, зная, что он дальше попытается сказать, вновь его перебил:

— Ты меня раздражаешь. Ты слишком любишь хитрить, Эйрон, но ты в этом не настолько хорош, как думаешь. Я не стану тебя убивать, всё-таки проблем с сектой я иметь не хочу, так что я просто изобью тебя до полусмерти, сломаю тебе руки и ноги, и оставлю на съедение зверям леса. Но не беспокойся, браслет я использовать не буду, ибо ты не стоишь такого расходования Ци.

Сказав всё это, Ранд не стал дожидаться ответа Эйрона, и вместо этого бегом сократил дистанцию между ними, после чего пнул своего недавнего собеседника в живот. Эйрон успел подготовиться к атаке, пока Ранд бежал, и сумел поставить блок, но сила пинка была так велика, что он всё равно непроизвольно сделал несколько шагов назад, и не успел он остановиться и прийти в себя, как Ранд уже вновь оказался рядом с ним и ударил его кулаком, целясь в голову, но знание боевого искусства, вбитого в его голову годами обучения, дало о себе знать, в последнее мгновенье он успел поднять руки в защитной стойке и заблокировать атаку. Но вслед за этим ударом Ранда последовал следующий и следующий, и следующий. Преимущество в скорости культиватора второй ступени было подавляющим. Ранд не давал Эйрону и шанса отступить или совершить какую-то контратаку. Буквально за минуту Ранд нанёс больше полусотни ударов, и, если вначале Эйрон успевал все их блокировать, то чем дольше шло их сражение, тем больше он их пропускал. Ситуация усугублялась ещё тем, что Ранд был в латных перчатках, на которых были едва заметные шипы, из-за чего каждый его удар был чудовищно болезненным и оставлял на Эйроне кровавые следы. Даже то, что Эйрон обладал невероятным телом и уже начал практиковать технику упрочнения тела не сильно помогало. Поэтому всего лишь через минуту боя Эйрон стоял, пошатываясь, а всё его тело было в кровоподтёках. Казалось, что его поражение было недалеко.

Но Эйрон не собирался сдаваться так просто, вдруг он стал резко увеличиваться в размерах, как в тот раз на арене, вновь превращаясь в двух с половиной метровое чудовище, лишь отдалённо напоминающее человека. Руки его стали длиннее, а сила значительно больше, чем у Ранда на второй ступени, но, к его несчастью, течения боя это особо не изменило, ибо у Ранда всё равно осталось непреодолимое преимущество в скорости. Разве что бывший принц теперь старался больше держать дистанцию, чтобы не попасть в ситуацию подобную той, в которой оказался Лиций на арене, да эффективность его атак по Эйрону снизилась.

Поделиться с друзьями: