Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Р’гади села напротив, все еще полная тревоги и страха, с опаской поглядывая на своего недавнего пленника. Ее короткая юбочка съехала к поясу, обнажив гладкие смуглые бедра; упругие маленькие груди чуть колыхались в такт неровному дыханию. Одинцов сглотнул и бросил взгляд на яркую зеленую искорку Ильма, неторопливо подымавшуюся к зениту. Времени у него еще было – часа два, не меньше.

Робко протянув руку, девушка коснулась его плеча и с облегчением перевела дух. Самообладание возвращалось к ней прямо на глазах.

– Да, ты не дьюв, – задумчиво произнесла она. – Говорят, их тела холодны, как лед на горных вершинах, а ты теплый…

ты – человек! Но таких людей никто не встречал у границ Ксама, даже мой отец, а он знает обо всем на свете. Ты ведь не рыжая соба… не из Айдена? – быстро поправилась она.

Одинцов покачал головой. Пожалуй, он мог бы выдать себя за хайрита, но после недавней битвы в холмах наемники с запада Хайры безусловно воспринимались в эдорате как враждебное племя. Лучше избрать какой-нибудь нейтральный вариант… скажем, представиться странствующим рыцарем или воином из далеких земель.

На миг его охватило безрассудное желание сказать этой девушке всю правду. Они были тут одни, в темной и тихой саванне, и Одинцову почудилось, будто он оказался в купе экспресса вместе с хорошенькой случайной попутчицей. Тьма за окном, плавное покачивание вагона, неяркий свет у изголовья, бутылка коньяка на столике, блеск любопытных женских глаз, так располагающий к откровенности… Они проведут вместе ночь, а утром расстанутся навсегда; пресечется нить, на краткие часы связавшая их судьбы – и оба, зная об этом, не боятся говорить о самом тайном, самом сокровенном…

Он встряхнул головой. Нет, правду ей говорить нельзя! Да и что поймет Р’гади из его путаных речей? В лучшем случае посчитает его ненормальным, в худшем – снова примет за дьюва… будь он даже горячим, как печка!

И Одинцов пустился в импровизации.

– Ты слышала об океане – там, у западных пределов Айдена? – Он вытянул руку, и Р’гади кивнула в ответ. – За ним тоже есть земли, очень далеко, и к ним надо плыть много дней на корабле. Корабль – это такая большая лодка с мачтами и парусами. – Он не был уверен, что девушка поняла, о чем идет речь, но очередной кивок успокоил его. – Был шторм, мой корабль вынесло на скалы, и он разбился. На нем путешествовало много народа – команда и пассажиры, купцы и искатели знаний, но только я доплыл до берега. Я воин и привык сражаться и с людьми, и с бурями.

Р’гади удивленно приподняла брови.

– Конечно, ты очень сильный и умеешь справляться с неприятностями. – Она бросила взгляд на своих мертвых бойцов и вздохнула. – Но я никогда не слышала, что в Западном океане есть земли… разве лишь какие-то небольшие острова. Об этом не известно даже моему отцу, который…

– …все знает. Это ты уже говорила. Ну, значит, он знает не все. Там, – Одинцов махнул рукой на запад, – есть обширный материк, и на нем много стран, которые то воюют между собой, то заключают союзы и торгуют. Мой род владеет там могучим королевством, оно называется Сибирь. Я был там большим человеком! Очень важным! Таких у нас зовут полковниками.

Глаза Р’гади вдруг насмешливо блеснули.

– Слишком ты молод для большого человека, пришелец из Сибь-ири! Говоришь, ты пол-квовник? Не ведаю, что это значит, и думаю, что ты простой хвастун. Хотя дерешься действительно здорово!

– Тогда считай, что я был любимым сыном и наследником большого человека. А полковник – это принц… ну, не совсем принц, но почти одно и то же. – Одинцов подвинулся к Р’гади и нежно обнял ее за талию.

– Откуда я знаю, что ты не лжешь? –

Она сняла его ладонь и припечатала к земле. – Может, у твоего отца было десять жен и сорок любимых сыновей… такое в Ксаме не редкость. Представляешь? Сорок наследников, которые готовы вцепиться друг другу в глотку и…

– Клянусь, я был единственным сыном, – сказал Одинцов, снова решительно обнимая девушку. Его ладонь коснулась шелковистого плеча и скользнула вниз, к маленькой груди с напряженным соском. Р’гади вздрогнула.

– Что-то ты слишком тороплив, единственный сын… Или считаешь меня своей добычей?

Одинцов убрал руку, и на лице его отразилось искреннее негодование.

– Одно твое слово, моя юная госпожа, и я уйду. Ты этого желаешь? Хочешь остаться одна в этой степи, ночью, когда повсюду бродят дьювы?

Повернув голову, девушка долго, пристально всматривалась в спокойные черты Арраха Эльса бар Ригона. Или уже Георгия Одинцова? Потом ресницы ее дрогнули, линия рта стала мягче, и лицо сразу приобрело какое-то беззащитное, почти детское выражение.

– Нет, не хочу… – тихо шепнула она, и Одинцов почувствовал, как тонкие пальцы легли на его затылок.

Позже, потом, в момент наивысшего экстаза, когда их бурное дыхание и вскрики слились в согласный любовный дуэт, которому негромко аккомпанировал ночной оркестр бескрайней степи, Р’гади в полузабытьи прошептала:

– Ты не человек, пришелец из Сибь-ири… Ты все-таки дьюв… мой дьюв…

Разубеждать ее Одинцов не стал.

Глава 19

Путь на Юг

Солнце гигантским оранжевым апельсином повисло над парапетом западной Садовой стены. Длинные тени сторожевых башен пересекли парк, разделяя его на четкие прямоугольники; в первом между клумб и цветников извивались посыпанные красноватым песком дорожки, остальные утопали в буйной зелени кустов и деревьев. Кое-где над плотными шапками крон взлетали, рассыпаясь мириадами брызг, струи фонтанов. Снаружи доносился шорох и плеск воды, звонкий щебет каких-то пичужек да редкие окрики, которыми обменивались стражи. Их самих не было видно; бойницы караульных помещений в верхних этажах башен выходили наружу.

Шумно вздохнув, Одинцов оторвался от созерцания этой мирной картины и снова начал мерить просторный кабинет неспешными шагами от окна к столу, на котором лежал большой, метр на полтора, пергаментный свиток – карта Айдена. Края ее были придавлены с одной стороны майоликовым кувшином тонкой работы, с другой – тяжелым серебряным кубком. Посередине, брошенные прямо в зеленовато-голубой простор Западного океана, лежали «зажигалка»-фатр, графитовый стержень, обмотанный для прочности кожаным ремешком, и кинжал старого Асруда; рядом высилась изящная ваза в форме ощетинившейся шипами раковины, дар Арьера.

Одинцов остановился у стола, поднял кувшин и, придерживая край свитка кончиками пальцев, сделал основательный глоток. Напиток, который Дорта, старая служанка Лидор, готовила из смеси фруктовых соков, был великолепен. Как раз то, что надо для сегодняшнего вечера, чтобы освежиться и сохранить голову трезвой… Вина он выпьет потом, когда закончится час размышлений и наступит время любви. Одинцов энергично встряхнул головой, отгоняя соблазнительное видение – золотистое тело Лидор, просвечивающее сквозь ткань ночной туники. Забыть это даже на время было нелегко, гораздо труднее, чем два неудачных брака и прежних жен.

Поделиться с друзьями: