Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я вчера поговорил со многими, но так и не нашёл повода, почему я не могу ответить «нет» папе, — неожиданно король перешёл к теме моего приезда, а его брат тут же подобрался, поняв, что это и есть причина, его и моего присутствия за этим столом.

— Так я ещё вчера Ваше высочество вам об этом сказал, — удивился я, — я сразу знал, что эта поездка бесполезна, так что решил просто сэкономить мне и вам время.

— И даже не попытаться меня как-то уговорить? — удивился он.

— Ваше высочество, — вздохнул я, — папа мне дал в левую руку кнут в виде отречения вас и ваших королевств от церкви, но ничего не дал

в правую. У меня нечем с вами торговаться, и я ему об этом сказал сразу, как только он поручил мне это задание.

Альфонсо от моего ответа даже бросил еду и изумлённо посмотрел на меня.

— Откуда в тебе сейчас столько честности? — удивлённо поинтересовался он, — и почему ты мне об этом говоришь с такой прямотой?

— Скажем так Ваше высочество, чтобы не задевать достоинства того, кто меня к вам направил, — спокойно ответил я, — не только к вам был неблагодарен ваш бывший секретарь.

Взгляд короля Арагона сделался заинтересованным.

— Что ты получил за свою выполненную миссию и пятьдесят тысяч флоринов, что ты привёз папе? — поинтересовался он у меня.

— Доступ в его библиотеку Ваше высочество, — улыбнулся я.

— Ха-ха-а, — рассмеялся король громким смехом, так его развеселил мой ответ, — за пятьдесят тысяч флоринов папа разрешил тебе почитать книжки? Да я могу тебе и просто так это разрешить сделать, если хочешь.

— О вашей библиотеке Ваше высочество я слышал от своего хорошего знакомого синьора Веспазиано да Бистиччи, — мигом заинтересовался я, — он говорил, что она одна из лучших, что ему посчастливилось собирать. Так что если вы не шутите Ваше высочество, то я бы хотел на неё взглянуть.

— Конечно, я распоряжусь, — кивнул Альфонсо V, — к тому же тебе всё равно нужно будет чем-то заняться при дворе, то почему бы не почитать.

— Я не могу уехать? — удивился я.

— Мне нужно подумать, — он, запив вином кусок мяса, кратко взглянул на меня, — до твоего приезда я собирался поддерживать Джакомо Пиччинино, поскольку мне нужна Сиена, но сейчас, я думаю, что война с папой мне пока не так уж и нужна.

— Мне об этом докладывать папе или нет Ваше высочество? — поинтересовался я у него, — у него нет для меня второй библиотеки.

Тут уже рассмеялись оба короля.

— Всегда бы папа присылал ко мне таких приятных собеседников, — Альфонсо V с широкой улыбкой показал на меня кинжалом, который держал в руках, а до этого он им резал мясо, — решай сам Иньиго, голова у тебя для этого и есть.

— Я подожду вашего финального ответа Ваше высочество, а уже потом решу, что говорить папе, — вздохнул я, — мне нельзя выходить даже в город? Хотел купить подарки друзьям.

— Скажи, что тебе нужно и это привезут сюда, — ответил мне король без малейшего смущения, — но тебе лучше не показываться в Неаполе, поскольку среди горожан ещё слишком свежи впечатления от твоего прошлого приезда. А я вчера слишком сильно устал уговаривать послов и купцов, чтобы делать это вновь. Так что ты просто приехал ко мне в гости и довольствуйся этим.

— Как я могу отказаться от подобного гостеприимства Ваше высочество, — с иронией ответил я, склонив голову.

— Тогда приготовься, вскоре мы устроим соревнования, — король с улыбкой на меня посмотрел, — есть у меня желание отомстить тебе за прошлое поражение, так что в этот раз я приглашу самых известных профессоров.

Всегда к услугам Его высочества, — улыбнулся я, — какие будут ставки?

— Если выиграю я, то ты выполнишь одну просьбу Хуана, — он показал кинжалом в сторону внимательно слушающего нас мужчины, — причём именно выполнишь, а не просто попытаешься выполнить. Даже если у тебя на это потребуются годы.

Я нахмурился.

— Ваше высочество вы сейчас словно Каликст III ставите мне возможно невыполнимое требование, а как видите, я не склонен к выполнению подобных поручений.

— В обмен же, — он словно и не расслышал меня, — мы ставим на кон титул графа.

Я тут же забыл всё что сказал до этого. Граф — это был не просто титул, это были земли или города, которые шли вместе с ним, а это значило налоги и деньги.

— Что за просьба Ваше высочество? — осторожно поинтересовался я.

— Я так и знал, что тебя это заинтересует, — хмыкнул он довольно, — что касается дела, то ты из клана Мендоса, одного из сильнейших в Кастилии. Так что заручившись поддержкой родственников, ты должен устроить брак инфанты Изабеллы и сына Хуана — Фернандо.

Моему удивлению не было предела. То, что я и так считал своим делом, неожиданно получило продолжение и в словах короля Арагона. Хотя в воспоминаниях Евгения я не нашёл ничего, что говорило бы о подобных ранних договорённостях, но тут нужно и отметить то, что он был банкиром, а не историком XV века, так что много мог не знать об этом времени, не зря же у меня не открылось в навыках ни одно из столетий полностью, а только появились названия веков, по которым у меня была выборочная информация из того, что знал прошлый владелец моего сознания.

— Но Ваше высочество, — я не стал сразу соглашаться на подобные условия, — может вы запамятовали, но я хочу вам напомнить, я не глава семьи, даже не наследник, а всего лишь девятый сын.

Альфонсо V отмахнулся от моих слов.

— Ты один из самых умных людей, кого я встречал в жизни, — просто ответил он, — для тебя это не станет проблемой в случае твоей заинтересованности в этом.

— Почему же не сделать просто брак в обмен на титул? — поинтересовался я.

— А как же твоё унижение? Горесть поражения? — удивился он, — нет, я такое не могу пропустить.

— Как-то это слишком мелко Ваше высочество, для короля, — хмуро ответил я, что наоборот его снова развеселило.

— Вот когда станешь королём, мой юный Мендоса, тогда и поговорим об этом, — с широкой улыбкой заключил он, — что достойно короля, а что нет.

Всего одной простой, но элегантной фразой, он указал мне на моё место.

— Господь всемогущий и это — Его высочество Альфонсо V по прозвищу Великодушный, — горестно я поднял руки к потолку и начал молиться, чем вызвал смех у обоих королей.

— Всё, можешь быть свободен, — сказал он посмеиваясь, — доступ в библиотеку получишь и можешь готовиться к соревнованию.

— Слушаюсь Ваше высочество, — я поднял руку и подошедший Бартоло поднял меня на руки.

— Спасибо за завтрак Ваши высочества, — поклонился я по очереди одному и второму королю, — было приятно познакомиться.

Альфонсо V отмахнулся от моих словесных кружев и Бартоло унёс меня.

* * *

Когда мелкого, но умного уродца унесли, Альфонсо показал кинжалом в сторону двери.

Поделиться с друзьями: