Путешествие Анастасии
Шрифт:
«Теперь, Анастасия, мы отправимся на железнодорожную станцию», — сказал лорд фон Хесс.
«Я догадываюсь», — сказала Анастасия.
«Я догадываюсь, МОЙ ЛОРД», — поправил её барон.
«Я прошу прощения, мой лорд», — сказала Анастасия.
«Это потребует какого-то времени. Обычно новой рабыне требуется пара недель, чтобы усвоить основы. Многие из нобилей говорят, что я слишком добр, что я должен не поправлять рабынь, а просто выпороть плетью, но я не вижу причины наказывать рабыню, которая просто не знает, как лучше», — сказал барон фон Хесс, делая первый шаг.
«Спасибо, мой лорд».
«Основные правила: я всегда твой лорд. Поэтому всегда, когда обращаешься ко мне, ты должна называть меня
«Да, мой лорд».
«Теперь. Первые две недели ты можешь пользоваться моей благосклонностью. Если ты сделаешь какую-то ошибку, я просто поправлю тебя. После того, как эти две недели пройдут, тебя будут наказывать».
«Я… Ваша рабыня понимает, мой лорд», — сказала Анастасия, благодарная за то, что этот лорд оказался неплохим человеком.
«Видишь, ты схватываешь на лету. Далее. Я владею несколькими рабынями — в моём замке в настоящее время находятся двадцать пять, и я купил семерых здесь, включая тебя. Сказать по правде, я планировал купить только шестерых. Я купил остальных вчера, на аукционе вторичного товара, где продаются девушки, уже побывавшие рабынями. Я уже готовился отбыть к поезду, когда увидел тебя. Я подумал: а почему бы нет? — и теперь ты тоже моя», — продолжил барон фон Хесс.
В отдалении Анастасия могла видеть дым, поднимающийся от паровых котлов. Она была рада, что поезд не находился много дальше: сегодняшний день был для неё потрясением, даже принимая во внимание то, что она знала, на что идёт.
«Давай посмотрим, что ещё тебе нужно узнать незамедлительно. О, да, я одеваю своих рабынь согласно занимаемому положению. Твоё нижнее бельё будет зелёным, зелёный — цвет рабынь, находящихся на нижней ступеньке. От зелёного ты поднимаешься до голубого, от голубого до пурпурного, и от пурпурного — до красного. Любая рабыня ниже тебя по положению должна повиноваться тебе, как мне, и ты должна повиноваться рабыне более высокого положения, как мне. Я также имею одну любовницу, она моя главная рабыня. Она одета в чёрную кожу и несёт ответственность только передо мной. Её заботой будет одевать тебя, обеспечивать кормёжку, предоставлять место для сна и дрессировать. Уже появились какие-нибудь вопросы?»
«Так много, что Ваша рабыня не знает, с чего начать, мой лорд», — сказала Анастасия. Они приближались к поезду.
«Ну, просто выложи несколько из них», — предложил барон фон Хесс.
«Хорошо, мой лорд. Во-первых, Вы сказали, что командуете батальоном. Ваша рабыня хотела бы знать, сколько это мужчин».
«Полностью развёрнутый батальон состоит из четырёхсот девяноста семи солдат и офицеров. В теории, это количество можно увеличить до четырёх тысяч, прежде чем потребуется разбить его на две части. В моём батальоне немного меньше, хотя вскоре я ожидаю пополнения. И тебе следовало произнести «мой лорд сказал, что командует батальоном». Ты должна избегать обращения ко мне во втором лице».
«Ваша рабыня просит прощения, мой лорд».
«Это всё ещё твой первый день. Как я сказал раньше, я дарю тебе две недели, чтобы научиться. Ещё вопросы?»
«Да, мой лорд, Вашей рабыне любопытно, что заставило её лорда купить её. Мой лорд сказал, что купил шесть других рабынь на вторичном аукционе. И, мой лорд, Ваша рабыня хотела бы знать больше о статусе дамского белья и сколько рабынь носит какой цвет. И ещё, мой лорд, если я спрашиваю не слишком много: Ваша рабыня хотела бы знать, сколько Вам лет».
«Мне тридцать четыре. Я вступил в Армию, когда мне было восемнадцать. Обычно у меня шестнадцать рабынь,
носящих зелёное, восемь — голубое, четыре — пурпурное, и двое — красное. Каждой рабыне более высокого положения подчиняются двое ниже её на ступеньку. Я пока не решил, что буду делать с тобой. Раз я купил тебя, у меня теперь семнадцать зелёных, что означает, что у одной из голубых будет три подчинённых. Быть может, я одену тебя в чёрное и отдам любовнице. Посмотрим. Что касается того, почему я купил тебя — ну, я давал себе клятву, что не буду покупать никого из новеньких. Дрессировать их может быть хлопотно. И, откровенно говоря, Алисса, моя главная рабыня, будет недовольна — но лорд я, а не она. Ты просто смотрелась так дьявольски хорошо, что я не мог сопротивляться», — закончил барон фон Хесс, когда они достигли платформы.«Последние два вагона мои. Я буду ехать в заднем, а вы все — в вагоне передо мной, если я не вызову кого-то из вас». Достигнув цепочки вагонов, барон фон Хесс подошёл к предпоследнему.
«Поднимайся, Анастасия», — сказал он, помогая ей подняться на первую ступеньку.
Затем он последовал за ней.
«Дамы, я приобрёл ещё одну, её зовут Анастасия. Анастасия — новенькая, поскольку пробыла рабыней только двадцать минут, так что будьте поласковее с нею».
«Да, мой лорд», — сказали шесть девушек в унисон.
«Теперь посмотрим. Дженнифер, не так ли?» — сказал барон фон Хесс, глядя на высокую блондинку с маленькими дерзкими сосками, которая выглядела лет на девятнадцать.
«Да, мой лорд», — ответила та, перемещаясь из сидячей позы в коленопреклонённую и слегка наклоняя голову.
«И Ванесса», — сказал барон, посмотрев на пышногрудую брюнетку, выглядевшую лет на двадцать.
«Да, мой лорд», — ответила та, тоже вставая на колени и склоняя голову.
«Хорошо, не хотите ли вы двое стать первыми учителями Анастасии?»
«Мой лорд, это будет честью для Вашей рабыни», — ответила Дженнифер.
«И для этой рабыни тоже», — сказала Ванесса, её полные груди свободно свисали.
«Превосходно, тогда почему бы вам вместе с Анастасией не последовать за мной в мой вагон?»
«Это будет удовольствие для Вашей рабыни, мой лорд», — сказали синхронно Дженнифер и Ванесса, вставая.
Барон фон Хесс повернулся и вышел, направляясь в последний вагон. Дженнифер, Ванесса и Анастасия следовали за ним вплотную. Ступив внутрь его личного вагона, Анастасия увидела маленькую кухню спереди слева, с маленьким столом, за которым могли разместиться двое, от силы трое. Справа находился огромный диван, за ним маленькая дровяная печь, а затем огромное кожаное кресло с подушками, смотрящее в центр вагона. За ними висела занавеска, разделяющая вагон на две части. Анастасия была уверена, что за ней находится постель её лорда. Пол был покрыт толстыми коврами, изготовленными из шкур различных животных. Барон фон Хесс прошёл к дровяной печи и подбросил пару поленьев в огонь. Затем, повернувшись, уселся в кресло.
«Садитесь, дамы. Садитесь прямо там, на пол», — скомандовал он.
Анастасия села, перекрестив ноги, но затем, заметив, что остальные двое сидят, раздвинув ноги в стороны, последовала их примеру.
«Анастасия, когда мы первый раз зашли в вагон, я обратился к Дженнифер и Ванессе. Ты заметила, как они отвечали?» — спросил барон фон Хесс, когда поезд тронулся.
Анастасия быстро покопалась в памяти, затем встала на колени, слегка поклонилась и сказала:
«Да, мой лорд».
«Очень хорошо, из тебя получится превосходная рабыня. Теперь ещё одно: на коленях — это основная позиция. Всегда, когда ты обращаешься ко мне или когда я зову тебя, ты должна отвечать именно и только так. Это универсальная поза. Очень немногие нобили не используют её. Если по какой-то причине ты стоишь, когда я прохожу мимо, просто опустись на одно колено вместо двух».