Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путешествие на Запад. Том 1
Шрифт:

– Дети мои! Срубите несколько старых сосен и сделайте из них плот. А затем найдите длинный бамбуковый ствол для шеста и соберите для меня плоды. Я отправляюсь в путь.

Когда все было готово, Царь обезьян взошел на плот. С силой оттолкнувшись от берега, он поплыл по волнам все дальше и дальше, направляясь прямо к морю. Благодаря попутному ветру он очень быстро добрался до границ страны Джамбудвипа. Вот что можно сказать про его путешествие:

Велик был совершенствования путьУ той, рожденной небом обезьяны;Спустившись с гор, на маленьком плотуОна пересекала океаны. Ей было предназначено судьбойБыть от земных страстей освобожденнойИ беспечально встретить на путиГлавнейшего, сильнейшего дракона.Великую
себе поставив цель,
Имела и великие деянья;Она хотела с помощью друзейПостигнуть все законы мирозданья.

Надо сказать, что судьба благоприятствовала Царю обезьян. С того самого момента, как он взошел на плот, и все время, пока плыл, дул сильный юго-восточный ветер. Вскоре плот прибило к северо-западному берегу. Там начиналась страна Джамбудвипа. Измерив шестом глубину воды и убедившись, что здесь мелко, Царь обезьян оставил плот и вскарабкался на берег. На берегу было много народу. Одни ловили рыбу, другие охотились на диких гусей, третьи вылавливали из воды ракушки и устриц, сушили соль.

Приблизившись к ним, Царь обезьян стал проделывать всевозможные штуки. Это так напугало людей, что они побросали свои корзины и сети и разбежались кто куда. Лишь один из них от страха не смог бежать. Царь обезьян поймал его, сорвал с него одежду и нарядился, как это делают люди. Затем он с важным видом отправился разгуливать по городам и селениям, площадям и рынкам. Он перенял манеры и привычки людей, научился их языку. Утром он вставал и завтракал, вечером ложился спать. Все его помыслы были устремлены к тому, чтобы найти бессмертных и узнать у них секрет вечной юности.

Но, встречаясь с людьми, он убедился в том, что все они гонятся лишь за выгодой и славой и никто не думает о бренности жизни.

За выгодой или за славойКогда ж прекратится погоня?С утра до отхода ко снуЧеловек все мятется…Имеет осла или мула,И все недоволен,И все он стремитсяСебе завести иноходца,Сановником будучи первым,Мечтает о троне;Все думы людей об одном —Как поесть им сегодня,И нет даже мыслиО времени том неизбежном,Когда призовет их Янь-ван —Господин преисподней.И все помышляют о том,Чтоб оставить наследство,Никто и подумать не хочетО праведном деле,О том, как прожить эту жизнь,Восходя к совершенству,В своем оставаясьНазначенном кармой уделе.

Все поиски Царя обезьян оказались тщетны – он так и не нашел бессмертных. Незаметно прошло лет девять. Продолжая свои поиски, он странствовал из города в город, от селения к селению, пока вдруг не очутился у Западного океана. Тут он решил, что за этим океаном непременно должны жить бессмертные. Тогда он соорудил себе такой же плот, какой у него был когда-то, и отправился в путь через Западный океан. Он плыл до тех пор, пока не достиг Западных земель. Выйдя на берег и внимательно оглядевшись вокруг, он увидел красивую высокую гору, покрытую густым зеленым лесом. А так как Царь обезьян не боялся ни волков, ни тигров, ни барсов, то он смело стал взбираться на вершину горы, чтобы узнать, что там есть. Гора поистине была прекрасна.

Словно трезубцы,К небу вздымалисьТысячи пиков.Множество лезвийШирмой колючейРядом вставали.Ливни смягчилиЯрость блистаньяСолнечных бликов.Средь испарений,Как изумруды,Солнце играло.Цепко лианыСтвол обвивали,Сохли, чернели.Издавна тропыЗдесь обрывалисьУ переправы. Стебли бамбука,Стройные сосныЗдесь зеленели.Склоны
Пэнлая
Плотно покрылиПышные травы.
НеподалекуПели на склонахДивные птицыИ неумолчноЧистых потоковСлышался лепет.Скалы, долины,Луг в орхидеяхШли вереницей…То подымались,То опускалисьГорные цепи. Местность удобна,Чтоб предаватьсяЗдесь размышленью.Мудрого мужаВстретить смогу яВ уединенье.

И вот, когда Царь обезьян стал осматриваться кругом, до него из глубины леса донеслась вдруг человеческая речь. Он поспешил на голос, вошел в самую чащу и, внимательно прислушавшись, понял, что кто-то пел песню:

Пока глядел с восторгом дровосек,Как шахматная шла игра,За это время сгнила у негоВся рукоятка топора. Я лес рублю в горах,И слышен звук – дин-дин,Я рядом с облакомИду среди теснин.Продав дрова,Вина себе купил,И хохочу яДо потери сил.Я осенью лежуЛицом к луне;Сосновый корень —Как подушка мне.О, как высокОсенний небосвод!И вот рассветНа труд меня зовет.Вокруг меняЗнакомые места,И я идуНа перевал хребта. Рублю лианыПо обрывам гор,В руках моихИспытанный топор.Когда же яВязанку наберу,Пойду на рынокС песней поутру.И вот ценаТовару моему:Три шэна [12] рисаЗа него возьму.Я по дешевойПродаю цене,И торговатьсяНепривычно мне.Ни заговоровЯ не составлял,Ни хитростей,Ни зол не замышлял.

12

 Шэн – мера объема, равная 670 миллилитрам. – Примеч. ред.

Ни славе, ни позоруНе сродни,Простая жизньМои продолжит дни.И тот, когоВстречаю с простотой,Иль дух бессмертный,Иль земной святой.Спокойно сидя,Разъясняет онУченья ДаоПравильный закон.

Услышав это, Прекрасный царь обезьян несказанно обрадовался и подумал: «Здесь, конечно, обитает бессмертный!» Он подбежал поближе и, присмотревшись, увидел дровосека, который, взмахивая топором, рубил кустарник. Наряд дровосека был не совсем обычен:

Поделиться с друзьями: