Путешествие на Запад. ТОМ I
Шрифт:
– Гнусная ты обезьяна! – выругался Будда. – Все это время ты оставался на моей ладони!
– Да ведь ты ничего не знаешь! – вскричал Великий Мудрец. – Я побывал на краю света, видел пять вздымающихся к небу столбов, цвета человеческого тела, и на одном из них сделал даже надпись. Если хочешь, то можешь вместе со мной отправиться туда и сам посмотреть.
– В этом нет никакой надобности, – промолвил Будда. – Ты лучше посмотри вниз.
Великий Мудрец широко раскрыл свои огненные глаза, посмотрел вниз и на среднем пальце руки Будды прочел надпись: «Это место посетил Великий Мудрец, равный небу». А между большим и указательным пальцами чувствовался запах мочи.
Все это так поразило Великого Мудреца, что он мог лишь воскликнуть:
– Невероятно! В чем же тут дело? Я сделал надпись на.столбе, который вздымался
О, драгоценный Мудрец! Только было собрался он совершить прыжок, как Будда неожиданно перевернул ладонь и вытолкнул Царя обезьян прямо к Западным воротам неба.
После этого он превратил пять своих пальцев в пять элементов: металл, дерево, воду, огонь и землю, а из этих пяти элементов сделал гору, состоящую из пяти пиков и с пятью вершинами и назвал ее Усиншань, что значит гора пяти элементов. Гора в момент накрыла Великого Мудреца.
Наблюдавшие эту сцену божества Грома, а также Ананда и Касьяпа не могли сдержать своего восторга и, сложив ладони рук, восклицали:
– Чудесно! Превосходно!
Когда-то под влиянием природы Царь обезьян родился из яйца. Усовершенствовать себя хотел он И степени достигнуть мудреца. Навеки, несмотря на все старанья, Без измененья оставался он, Теперь же пожелал он измениться, Но был в беде бессильем поражен. Хотел нарушить он законы неба И захватить в небесном царстве власть, Он обманул бесстыдно Лао-цзюня, Чтоб эликсир бессмертия украсть. Но чаша переполнилась терпенья, И безнаказанным не будет зло, Возможно ли отныне возрожденье, Когда возмездье за грехи пришло.Усмирив таким образом обезьяну-волшебника, Будда подозвал к себе Ананда и Касьяпу, чтобы вместе с ними вернуться в Земной рай на Запад. Но в этот момент к нему приблизились посланцы небесного императора, срочно прибывшие из Дворца священного небосвода, и, обращаясь к нему, сказали:
– Умоляем вас, великий Будда, обождать немного, сейчас сюда прибудет наш владыка.
Услышав это, Будда повернул голову и, взглянув вверх, вскоре увидел колесницу, покрытую сверкающим драгоценностями балдахином и разноцветными зонтами. В тот же миг послышались таинственные звуки священной музыки и пение псалмов. Наполняя все пространство чудесным ароматом, в воздухе летали священные цветы.
– Очень благодарен вам за то, что вы расправились с этим чудовищем, – молвил Нефритовый император, приблизившись к Будде. – Надеюсь, вы не откажетесь немного задержаться здесь. Я хочу пригласить всех бессмертных на пир, который устрою в вашу честь.
Будда не мог отказаться от приглашения и, сложив руки, поблагодарил.
– Я прибыл сюда по вашему вызову, великий император, – сказал он, – и этот скромный успех не следует считать моей личной заслугой. Просто это ваше счастье и победа всех небожителей, поэтому я вовсе недостоин вашей благодарности.
Тут Нефритовый император приказал божествам Грома отправиться в разные места и пригласить императоров трех небес, четырех цензоров, пять старейшин, шесть начальников департаментов, семь старейшин, восемь Духов всех сторон света, Духов девяти светил и десять начальников отделов во дворец императора, чтобы отблагодарить Будду за оказанную им милость. Затем он приказал четырем небесным военачальникам и небожительни-цам девятого неба раскрыть все дворцы и сокровищницы, дворцы Тай-сюань и Дун-ян-юй-гуань и пригласил Будду занять место на Троне семи драгоценностей. Для всех остальных были устроены сиденья соответственно чину и рангу. На столах среди множества яств можно было увидеть печень дракона и мозги феникса, сок яшмы и волшебные персики.
Вскоре на приглашение явились императоры трех небес, бессмертные четырех туманностей, Духи пяти созвездий, три даосских божества – неба, земли
и воды, четыре божественных мудреца, Духи девяти светил, два помощника слева и справа, небесный принц Ночжа.Кругом развевались флаги и знамена, несли балдахины и хоругви, Будде преподнесли сверкающий жемчуг и редкие драгоценности, плоды долголетия, редчайшие изумительные цветы и, почтительно кланяясь, говорили:
– Мы глубоко тронуты проявлением вашей необыкновенной силы, благодаря которой вам удалось усмирить волшебную обезьяну. И вот, пользуясь тем, что наш великий император устроил в честь вас пир, мы прибыли отблагодарить вас за оказанные милости и просим вас, священный Будда, особо отметить этот пир, присвоив ему соответствующее наименование. Выслушав небожителей, Будда отвечал:
– Я думаю, что сегодняшний пир следует назвать «Пиром успокоения неба».
Это предложение очень понравилось всем небожителям, и они в восторге стали хором восклицать:
– Чудесно! Прекрасно! Пусть этот пир называется Пиром успокоения неба!
Затем все расселись по своим местам, и кубки и чаши пошли по кругу. Звуки чудесной музыки, сопровождавшиеся боем барабана, разносились вокруг, наполняя воздух. Пир был поистине великолепен. Его воспели в стихах:
Пир из персиков сорван Царем обезьяньим вначале. Но не менее праздничным шествием он заменен, Колесницы сиянье волшебных камней излучали, На ветру колыхались шелка драгоценных знамен. В тихом воздухе лились святые мелодии песен, С трелью яшмовых флейт образуя торжественный хор, Аромат из курильниц взмывался, и чист и чудесен, Поздравляли прибывшие мирно ликующий двор…И вот в самом разгаре веселья на пиру появилась сама царица неба. Выступая словно пава в сопровождении небесных отроков, прекрасных девушек и изящных сановных дам, она, танцуя, подошла к Будде и, учтиво склонившись перед ним, произнесла:
– До этого наш Персиковый пир был нарушен волшебной обезьяной. И только благодаря вашей божественной силе вы смогли обуздать этого злостного упрямца. В честь вас устроен этот пир, Пир успокоения неба, но нет такой драгоценности, которой можно было бы достойно отблагодарить вас. Сегодня я своими собственными руками сорвала несколько больших персиков бессмертия, которые почтительно и преподношу вам.
И поистине об этих плодах можно сказать:
Полукрасные, полузеленые, Источали они аромат, И растили их тысячелетьями Для небесных, бессмертных услад. Эти персики лучше по качеству, Чем плоды в заповедном раю: Светло-желтая косточка в мякоти, Источающей сладость свою. В этих персиках тайна бессмертия, Смерть она прогоняет навек; Кто плодов долголетья отведает, Тот уже не простой человек.В ответ на эти слова Будда сложил ладони рук и, поклонившись, поблагодарил ее за подношение.
Затем царица подала знак, чтобы пришедшие с ней небесные отроки, девушки и сановные дамы продолжали пение и пляску. Присутствующие на пиру небожители пришли в восторг. Поистине об этом зрелище можно было сказать:
Туманное небо заполнилось все ароматом, Цветы покрывали широкое это пространство, Дворцы золотые блистали своей красотою, И было чудесно небесного пира убранство. Бессмертные гости, священные жители неба, Сюда собрались, и теперь отдыхали блаженно; Хоть тысячи бедствий они испытали когда-то, Но все прожитое на небе забылось мгновенно Когда же они вспоминали свои воплощенья, То не было в них перед прошлым своим изумленья.