Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2
Шрифт:
— Вы, как всегда, правы, учитель.
Слова Кёрая поставили точку в этом длинном разговоре. Адепт движением руки отпустил ученика и встал сам. Он подошел к окну и посмотрел вдаль. Деревья тайры начинали расцветать. Еще несколько дней — и ярко-розовые цветы, усыпавшие их ветки, наполнят ароматом воздух вокруг Хайбуна. Тогда он и нанесет визит женщине. Её ноша и связанная с ней миссия просто чепуха эмоционального Кёрая. Он заставит ее откровенно признаться во всех тайных намерениях и… вернуться туда, откуда она прилетела. Кто же сможет защитить планету, кроме него, самого старого и самого опытного ученика Великого Учителя? Готоба даже представил, насколько возрастут после этого ряды последователей Клана Терпения. И улыбнулся.
Глава 37
Прошло
— Он отказывается прийти. Говорит, что плохо себя чувствует.
— Когда ты беседовал с ним?
— Вчера вечером. Он отказался посетить мой дом, мотивируя это тем, что болен.
— Просто невероятно! Адепт приглашает его, а он считает возможным отказаться!
— Прошу прошения, учитель. Но я приглашал Йяццу не от вашего имени, а от своего. Мы с ним хорошо знакомы, но никогда не были друзьями. Он вполне мог отказать мне, сославшись на нездоровье.
— А в первый раз он сказал, что занят. Не так ли? Во второй — что договорился о совместной тренировке с этим, как его? Растом! В третий раз его вообще не оказалось дома. Сегодня он болен. Что еще придумает этот мальчишка?!
— Почему вы официально не пригласите его к себе? В этом случае он не смог бы отказаться.
— Это слишком большая честь для ученика, предавшего своего учителя!
— Не думаю, что Йяццу предал адепта Рёдзэна. Он ценил и уважал его.
— А то, что он водит дружбу с его убийцами, ты не считаешь предательством? И вообще, Кёрай, — адепт отвернулся от окна и взглянул на мужчину, — сегодня ты постоянно споришь со мной. Испытываешь мое терпение?
— Нет, учитель. Простите меня. Если желаете, я еще раз приглашу Йяццу к себе.
— Чтобы он выдумал новую причину для отказа? Я сам навещу его. Посмотрим, что он скажет в свое оправдание!
Готоба еще раз с раздражением взглянул на цветущие деревья тайры и отошел от окна.
Йяццу, наоборот, сегодня был в приподнятом настроении. Наступившая весна наполнила радостью его душу. Казалось, что она расцвела подобно цветку тайры. Нет. Подобно нежному и душистому цветку дерева Сум. Мужчина сидел на полу, сложив ноги и закрыв глаза. Его телу было удобно в этой обычной для медитации позе. Со стороны оно казалось статично спокойным. Но мысли никак не хотели покинуть его голову, мешая сосредоточиться. Они кружили и кружили, словно в хороводе. Йяццу несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул, пытаясь успокоиться, но так и не смог этого сделать. Одна вещь особенно занимала его. Это были слова Комды о том, что она решила покинуть Хайбун на следующий день после весеннего равноденствия. То есть послезавтра. В этот раз он не стал спрашивать у нее разрешения, как когда-то в Кисэне. Йяццу знал, что просто не сможет отпустить ее одну, пусть даже и в компании преданых друзей. Эта решимость, убеждённость в том, что он поступает правильно, неожиданно успокоили Йяццу. Мужчина еще раз вдохнул, выдохнул и расслабился. Он
почти достиг нужного состояния, когда почувствовал чье-то прикосновение. Йяццу ощутил досаду. Ему помешали в самый неподходящий момент. Он открыл глаза и медленно повернул голову. Около него стоял адепт Клана Терпения Оэ-но Готоба. Тот сказал:— Прости, что помешал медитировать, но у меня есть к тебе несколько вопросов.
Йяццу подумал: «Ничуть ты не жалеешь, что отвлек меня. Ты даже доволен тем, что сделал это». Но он заставил себя вежливо поприветствовать адепта и предложил свою помощь. Старик сел напротив и пристально всмотрелся в мужчину глазами цвета зеленого чая.
— Хочу спросить тебя, Йяццу, что собирается делать женщина, которую ты привел сюда?
— Наверное, отправилась погулять по саду. По крайней мере, она собиралась это сделать.
— Не прикидывайся, что не понял моего вопроса! Что она собирается делать в ближайшее время?
— Почему бы, адепт, вам самому не спросить ее об этом? Думаю, она тут же открыла бы вам свои планы.
— Ты непочтителен, Йяццу! С тобой разговаривает адепт клана!
— Простите меня, старейший, но я не буду доносить на своих друзей.
— С каких пор эти чужеземцы и убийцы стали твоими друзьями?
— С тех самых, как несколько раз спасли мою жизнь и ничего не попросили взамен. Мы многое преодолели вместе и всегда понимали друг друга. И убийцами я их никогда не считал.
— Эта… Комда заморочила тебе голову! Она манипулирует тобой! Скажи, зачем она появилась на нашей планете? Чтобы уничтожить ее?!
Последние слова адепта прозвучали как обвинение. Йяццу нахмурился, но ничего не ответил. Это молчание злило адепта, но он заставил себя успокоиться. Разве не терпению он учился всю жизнь? Этот мальчишка, сидящий напротив, не выведет его из себя! Все еще думая над тем, что Рёдзэн ничему не научил своего ученика, он услышал:
— Комда собирается покинуть Хайбун. Сразу после дня весеннего равноденствия. Я не спрашивал, куда она отправится, но думаю, что в Такэ-но Ути. Ей хотелось встретиться с Великим Учителем.
— Этого нельзя допустить!
— Почему?
— Она собирается убить его. Так же, как адепта Рёдзэна!
В глазах Йяццу было такое огромное удивление, такое явное непонимание услышанного, что Готоба потерял контроль над собой и вспылил:
— Ты слишком молод, чтобы осознать мою правоту, и слишком ослеплен этой женщиной, чтобы рассуждать здраво! Запомни мои слова, она строит коварные планы. Планы убийства.
— Если бы вы узнали ее лучше, то убедились бы, что ошибаетесь. Комда не способна на такое.
— Ты противоречишь себе. Вспомни, разве не она убила твоего учителя?
— Это было не убийство, а честный поединок.
Готоба сдавленно застонал. Все словно сговорились. Твердят о честности поединка, которого не видели.
— Насколько я знаю, ты не присутствовал на нем.
— Вы правы. Но там было достаточно свидетелей и без меня. Почти все Посвященные клана присутствовали на нем.
— Значит, она околдовала их. Заставила поверить в то, чего не было. Неужели ты думаешь, что она смогла бы честно победить такого воина, как Рёдзэн? Ты знаешь, насколько он был велик и силен. Адепт клана воинов погиб от руки женщины! В это просто невозможно поверить!
— Это ваше право. Я продолжаю считать, что это был честный поединок. Если она убийца, как вы утверждаете, ей проще было выследить и убить учителя из-за угла. Тем более что он ни от кого не скрывался. Зачем ей нужно было вызывать его на бой, исход которого не ясен? Слишком сложный способ убийства. Вы не находите это странным?
Адепт Готоба молчал. Он понял, что совершил ошибку. Втянул в спор последователя Клана Истины. Это было полнейшим безрассудством с его стороны. Как в Хайбуне учили смирению и терпению, так в Кисэне — умению мотивированно спорить. Поэтому адепт решил сменить тему разговора. Заинтересованным тоном, словно предстоящей беседы вовсе не было, он переспросил: