Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путешествие по ту сторону
Шрифт:

Водитель явно боялся везти труп, но все же уехал. А к вечеру примчался пыльный «уазик», из которого вышли два высоких парня: русский и, похоже, казах. Видимо, их обоих прислали на замену Матросу.

Верещагин, решив, что сейчас могут увезти Ларису, принялся лихорадочно размышлять, куда и как ее спрятать. Но ею никто не интересовался, и «уазик» ушел пустым.

Глава 12

Утром после еды было общее построение. Рабов поставили в шеренгу перед крыльцом, на котором стояли лишь двое новых охранников.

– Слушайте

сюда, – заговорил русский парень. – Слушайте и запоминайте, уроды. Теперь я здесь главный. Зовут меня Альберт Богданович. Обращаться ко мне можно только так. И то, если я разрешу. Если кто-то будет обращаться ко мне «ваше высокопревосходительство», то не обижусь. А это, – новый начальник охраны показал на казаха, – мой заместитель Серикбай. Его можно называть просто «ваше превосходительство». Усвоили? А теперь о распорядке дня. Работу начинаем в восемь утра, в восемь вечера заканчиваем. Норма – килограмм в день на рыло. За недосдачу наказание – двадцать палок мужикам. И бабам тоже двадцать палок…

Альберт Богданович засмеялся.

– Наказывать буду за все: за то, что плохо работаете, не так ходите, не так смотрите… Так что старайтесь вести себя правильно. А теперь, начиная с левого фланга, каждый по очереди делает шаг вперед и представляется. Начали…

Первым вышел изможденный узбек.

– Юсупов Ахмет, бывший директор аптеки номер…

– Ты че, урод, не понял? – оборвал его новый начальник. – Какой директор? Какая аптека? Распустили вас здесь. Ты не директор аптеки, ты – дерьмо. Следующий!

– Фарух Гусейнов, бывший заведующий кафедрой…

– Тупой совсем? – заорал Альберт Богданович. – Я же сказал, никаких бывших, просто дерьмо. Дальше.

Из строя вышла пожилая женщина.

– Я – Фарида Салахова, дерьмо.

Потом сделал шаг вперед бывший следователь.

– Али Исламов, дерьмо.

– Надежда Иванникова, дерьмо.

– Аминат Ассадулина, дерьмо.

– Александр Ломакин, дерьмо.

– Василий Шеин, дерьмо.

Из строя вышел пожилой человек в дырявом халате.

– Аслан Мусаевич Керимов, председатель хлопководческого колхоза «Завет Ильича», депутат Верховного Совета Узбекской ССР, Герой Социалистического Труда.

Альберт Богданович, который смотрел уже в сторону, повернулся: ему показалось, что он ослышался. Посмотрел на старика в халате.

– Что ты сказал? Повтори!

– Герой Социалистического Труда, – снова произнес старик, – отец пятерых сыновей, которые найдут меня здесь, а тебя, собаку, накажут.

Новый начальник спустился с крыльца и подошел к пожилому человеку.

– Ты думаешь, тебя найдут?

Альберт Богданович повернулся в сторону и вдруг, неожиданно развернувшись всем корпусом, ударил старика в лицо. Тот рухнул на спину и остался лежать.

– Размечтался, – усмехнулся Альберт Богданович. – Да кому ты нужен? Продолжаем перекличку.

– Константин Лапинскас, дерьмо, – произнес следующий.

– Короче! – закричал начальник охраны, которого осенила новая мысль. – У вас с этой минуты нет имен, просто выходите и говорите: «Я – дерьмо». Следующий!

Следующей вышла девочка,

потерявшая маму.

– Я – дерьмо, – прошептала она и зажмурилась, ожидая удара.

– Я – дерьмо, – поспешила произнести женщина еще до того, как вышла из строя.

– Я – дерьмо, – сказал не старый, но седой человек.

– Лариса Бачиева.

– Что? – заорал Альберт Богданович. – Я же сказал…

Но тут до него, очевидно, дошло. Он посмотрел на Ларису, потом на оставшихся людей.

– А кто из вас Шарофат?

Никто не произнес ни слова.

– Я повторяю: кто здесь Шарофат?

Лапинскас показал на Ларису:

– Она.

Но начальник и без него уже догадался. К тому же он хорошо расслышал ее фамилию.

– Что ж ты такая тощая? – спросил он и шагнул к Верещагину. – Следующий.

Алексей вышел из строя, посмотрел на Ларису… А та глазами умоляла его.

– Я – дерьмо, – согласился он выполнить ее мольбу и вернулся в строй.

Вскоре перекличка закончилась.

– А теперь построились в походную колонну, – приказал начальник охраны, – и дружно на работу!

Лариса успела подбежать к лежащему без сознания старику, наклонилась над ним.

– Не трогай эту падаль! – отогнал ее Альберт Богданович. – И вообще можешь сегодня отдохнуть немного.

– Я лучше поработаю, – ответила девушка, становясь в строй рядом с Алексеем.

Конечно, килограмм зелья не собрал никто. Когда стали взвешивать собранное, новый начальник сначала разорался, а потом уставился на горку пакетов. После чего заглянул через плечо своего заместителя в тетрадку, проверяя общий вес, и оторопел:

– Двадцать девять кило не разбодяженной дури… В Москве за такое добро можно почти девяносто тыщ бакинских получить…

– Да не, – покачал головой его заместитель. – За ганджу, может быть, и дадут, в смысле, за гашиш, а это пока только трава, ее еще переработать нужно.

– Знаешь, как?

– Знаю, конечно. Надо вымочить, потом высушить, а можно, как в Индии, сразу в яму и через овечью шкуру, дырку в ней сделать, чтобы через нее смола уходила. Одного кого-нибудь с поля снимем, и я научу. Тут директором аптеки быть не надо.

– Точно! – обрадовался Альберт Богданович. – Вот этот козел и займется нашим производством. Только надо сделать так, чтобы Юнус Маджидович не просек, что мы тут, типа, крысим потихоньку.

В бараке лежал старик-хлопкороб. Лежал молча, потому что не мог даже стонать – новый начальник сломал ему челюсть.

Глава 13

Прошло две недели, а за Ларисой никто не приезжал.

Все так же приходила машина с водой, а раз в неделю «уазик» с вооруженной охраной увозил мешки со сбором. Но, видимо, те, кто принимал эти мешки, заметили, что количество присылаемого товара уменьшилось, и однажды нагрянула проверка. Прибывший посмотрел, как рабы собирают траву и соцветия, после чего присутствовал на контрольном взвешивании. Наблюдал за процессом молча, а потом, когда все мешки погрузили в его машину, предупредил Альберта:

Поделиться с друзьями: