Путешествие туда, не знаю куда
Шрифт:
— Эй, ты, писклявый урод! — произнес я ласковым тоном, — смотри сюда! У меня в руках эдикт Его императорского величества, — я поднял свиток с печатью над головой. — Мы все равно войдем в замок, но тогда я тебя повешу первым. Зови командира дружины герцога или его заместителя, только быстро!
Стражник поразмышлял некоторое время и исчез.
— Взвод, отбой! В походную колонну стройся!
Отряд оперативно перестроился, настороженно поглядывая вверх. Начинало смеркаться. Взрывать ворота очень не хотелось, в моей нынешней должности это не совсем правильно. Если минут через двадцать
Олиер, выслушав этот план, предложил:
— Господин магистр (своим я запретил обращаться к себе «Ваша светлость»), так может дойдем до нашего поместья? Там всем места хватит.
— Благодарю, дон Олиер, но, думаю, мы не будем опять в ночь тревожить вашего отца, спокойно переночуем в палатке. Завтра мы в любом случае с ним встретимся, а вам обещаю.
В бойнице появилось новое лицо и недовольным тоном вопросило:
— Кто вы?
— Отряд специального назначения из столицы, начальник отряда магистр Гор.
— Кто?!!
Очень хотелось ответить по-русски, но я сдержался.
— Магистр Гор ТэИвАнов. У меня с собой эдикт Его императорского величества.
— Отведите отряд на сто шагов назад.
— Господин Клеменс, выполняйте!
После того, как взвод отошел на положенное расстояние, створка ворот приоткрылась и оттуда появился мой знакомый, бывший заместитель дона Грамана Тули Преймер. И усы на месте, покороче, правда, чем были, но на месте.
— Ба! Знакомые все лица! Рад вас видеть, господин Преймер в добром здравии. Вот эдикт, читайте, — и я протянул усатому свиток с печатью.
Сказать, что Тули был не рад меня видеть — значит ничего не сказать. Он хмуро взял свиток и осторожно развернул его. Некоторое время он тупо в него пялился, затем вернул его мне:
— Господин магистр, прошу прощения, темнеет уже, в последнее время что-то со зрением, не могли бы вы прочитать вслух?
Мне показалось, что у Тули проблемы не со зрением, а он просто не силен в чтении. Самое смешное, что и я местные каракули читать не умею, слова мне переводит кольцо на ухе, а вот читать — извините. Но текст я помню дословно.
— Отчего ж не прочитать, извольте. Здесь написано: «Для предъявления и подтверждения полномочий.
Отряд специального назначения направляется для выполнения моего особого поручения.
Всем имперским чиновникам и военным чинам оказывать всю возможную помощь, если таковая понадобится.
Начальником отряда со всеми соответствующими полномочиями назначается магистр первого уровня Гор ТэИвАнов.
Император империи Арания Арнольд XXVII, дата, подпись, печать на шнуре прилагается».
— Первого уровня, — прошептал Тули, с испугом глядя на меня.
— Первого, первого, вы не ослышались. Так что, будете открывать ворота, или мне опять самому попробовать?
— Да, да, конечно, ваше магичество, — усатый склонился в поклоне.
Во дворе замка было идеально чисто, от былых разрушений не осталось и следа. Тули хотел разместить наших людей в казарме, но я не разрешил, чтобы не было лишних разговоров. Нам определили место в самом углу двора, там же разместили повозки. Лошадей
отдали местным конюхам, лошади не болтают.— Ваше магичество, я сейчас же извещу дворецкого, чтобы он подготовил комнаты вам и вашим спутникам, это займет некоторое время, а пока…
— Нет, нет, нет, уважаемый господин Преймер, не надо беспокоиться, в замке мы ночевать не будем. Единственное, я прошу вас, передайте дворецкому, что я хотел бы завтра утром встретиться с господином герцогом. Нам надо с ним решить пару вопросов, это ненадолго, на все про все минут десять.
В сгущающейся темноте я увидел, что Тули как-то смутился.
— В чем дело? Господин герцог в отъезде?
— Ваше магичество, дело в том, — Тули закашлялся, — дело в том, что его светлость десять дней назад трагически погиб.
И почему я не удивлен? Господа из «Круга» знают свое дело. Арнольд вынес приговор, Сан Саныч, как я понимаю, привел его в исполнение.
— Как это случилось?
— Я точно не знаю, ваше магичество, говорят, что выпал из верхнего окна башни.
Понятно. Не вынес разлуки с любимой. Шутка.
— И кто теперь руководит в замке, кто теперь старший? Да, а кто командует дружиной герцога вместо дона Грамана?
— Я в замок не лезу, мне там делать нечего, ваше магичество. А на дружину после отставки дона Грамана его светлость поставил дона Примила.
Мне послышалась досада в голосе Тули. Может он сам хотел командовать дружиной? А что, он же был заместителем дона Грамана.
— Вас что-то не устраивает, господин Преймер? Может, вас надо было назначить?
— Что вы, ваше магичество, — махнул рукой Тули, — мне это совсем ни к чему. Просто дон Примил совершенно забросил службу и постоянно пьет со своими дружками. Очень сложно поддерживать дисциплину в дружине при таком отношении командира.
Понятно. Ну, это мы легко исправим.
— Слушайте приказ, господин Преймер. Сегодня же разыскать дона Грамана, завтра я его жду в девять утра здесь, вот на этом месте. Выполнять!
— Будет исполнено, ваше магичество! — Тули радостно сверкнул глазами и убежал в темноту.
Ночевка во дворе замка ничем не отличалась от ночевки в поле, постов охраны просто меньше. Оставили один около повозок, чтобы никто из местных не сунулся из любопытства. Чикер сварганил усиленный ужин на местной солдатской кухне, поели сразу и за обед, и за ужин. Люди устали от ускоренного марша, поэтому дал команду сразу укладываться. Ночами уже холодало, но пока еще было терпимо, поэтому солдатских палаток не ставили, а укрывались войлочными накидками.
Теперь по утрам я просыпался, разбуженный мелодичным голосом Аи.
— Доброе утро, штурман. Местное время шесть часов тридцать минут. Ваши физические показатели в норме. Хорошего дня. В случае необходимости буду рада помочь вам.
— Доброе утро, Ая, рад тебя слышать. На связи.
Конечно, я много думал о загадочной полоске пластика, висевшей у меня на запястье. Последний сеанс общения Аи с владельцем комма произошел около двух тысяч лет назад. Текущая дата этого мира — 2599 год благословения Изначальных. Совпадение? Имеет ли отношение господин штурман к Изначальным или это разные коллективы?