Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путешествие за Грань
Шрифт:

Берт смешно нахмурил свои густые брови, сделав при этом уморительную гримасу:

– Да, похоже, у нас с самооценкой все как-то не очень. Другой бы на твоем месте еще как радовался. Придется с тобой поработать.

Теперь настала очередь Хью нахмуриться:

– Берт, не хочу тебя разочаровывать, но я не намерен брать у тебя никаких уроков: ни по обретению самооценки, ни по тренировке каких-либо других навыков.

– А зря, я, между прочим, недорого беру.

Юноша хохотнул:

– Ну ты и пройдоха! Давай договоримся так: ты перестанешь меня пытать после каждого занятия, а я найду возможность с тобой за это рассчитаться. Идет?

– Хм, заманчивое

предложение, но, боюсь, оно мне не подходит. К моему великому сожалению, мое любопытство сильнее жажды наживы, поэтому не надейся на спокойную жизнь.

Хью вздохнул. Отделаться от Берта ему вряд ли удастся, что ж, придется научиться терпеть.

– Хорошо, я тебя понял, Берт, буду обо всем докладывать, а сейчас, если ты не возражаешь, я хотел бы отдохнуть. Кстати, как там мой дед?

Берт изобразил на лице страдальческую мину и, закатив глаза, доложил:

– Его владычество изволит проводить в библиотеке слишком много времени, словно экзамены сдавать собирается. Штудирует какие-то книги день и ночь. Уж я ему говорил, что нельзя так много читать, того и гляди разум помутится. А он все за свое. Может, ты спросишь у него, чем он там занимается?

Для Хью было очевидно, что бесенок уже явно не один раз пытался удовлетворить свое непомерное любопытство расспросами, которые, судя по всему, оказались тщетными.

– И не надейся, – улыбаясь, ответил юноша. – Ты не выполнил мою просьбу. – Хью сознательно дразнил бесенка. – А я не выполню твою. Нет. Не так. – Хью сделал вид, что колеблется. – Да. Я ее выполню, но тебе ничего не скажу. А теперь мне пора, пойду отдыхать. – И, не обращая внимания на угрозы, посыпавшиеся в его адрес от крайне недовольного Берта, Хью поспешил в свою комнату.

Глава 12

Важный урок

От усталости Хью не помнил, как заснул, но, когда проснулся, за окном стояла непроглядная тьма. Очевидно, было уже далеко за полночь. Он вновь попытался уснуть, но быстро понял, что ему это вряд ли удастся. Накинув халат, он решил прогуляться по замку. Открыв дверь своей комнаты, он взглянул на соседнюю дверь, которая вела в спальню его деда. Несмотря на позднее время суток, из-под двери сквозил свет.

«Похоже, дед до сих пор не спит».

Хью подошел поближе и тихонько постучал, никто не ответил. Он постучал громче – тот же результат. Не получив ответа, Хью толкнул дверь и вошел внутрь. В комнате было пусто, на столе были стопками разложены большие пожелтевшие свитки и старые книги, кровать стояла нетронута.

«Он, наверное, все еще в библиотеке», – подумал Хью и решил, что пришло время им серьезно поговорить.

Поведение сэра Дэниэла его тоже несколько беспокоило. По словам Берта это патологическое увлечение чтением старых фолиантов, порой без перерыва на обед и отдых, началось относительно недавно. Раньше его дед придерживался довольно строгого распорядка дня, в котором сну уделялось достаточное время. Юноша интуитивно чувствовал, что только невероятно важное дело могло так изменить привычки правителя Норгстона.

«А ведь он даже не зашел узнать, как у меня сегодня прошел день».

Хью даже ужинать не пошел, опасаясь встретить сэра Дэниэла, так ему не хотелось обсуждать его сегодняшний дебют. Но, отдохнув, он вынужден был признать, что это было глупо, они все равно бы встретились не сегодня, так завтра. К тому же (по крайней мере, сегодня) он мог порадовать своего деда, возможно, в первый и последний раз.

Пока юноша шел по длинным коридорам замка, ведущим к отдельной башне, на верхней площадке которой и располагалась главная библиотека, он старался

разобраться со своими мыслями и переживаниями. Ну почему он не мог относиться ко всему проще. Зачем было обращать внимание на этого Армэра, ведь и дед, и Лео призывали его к обратному. Он только усугубил ситуацию и нажил себе врага. Подумаешь, проиграл бы. Все равно это был лишь вопрос времени, ему ли тягаться с Грегори! И откуда в нем взялось это стремление к победе, не от отца ли? Да, только он не был Робертом Тэйлором – мужчиной, не знавшим поражений, – пора бы ему это было понять. Но в то же время он не мог не признать, что в то мгновение, когда он стоял там, на поляне, и слышал одобряющие возгласы своих товарищей, он испытал ни с чем не сравнимый вкус победы. И это было здорово. Жаль, что такое больше не повторится. Но сегодня был, черт побери, его день, и он был вправе рассчитывать на похвалу. С этими мыслями он подошел к двери библиотеки и постучал.

– Войдите, – раздался из-за двери усталый голос сэра Дэниэла.

Хью толкнул дверь и вошел в комнату. Он едва смог разглядеть своего деда из-за вороха книг, во множестве заполнивших рабочий стол.

– А, это ты, Хью. – Усталые черты лица сэра Дэниэла расправились от искренней улыбки, которой он одарил вошедшего внука. – Не ожидал тебя сегодня увидеть, мне сказали, ты очень устал и даже не спустился к ужину. Прошу, присаживайся. – И он указал на большое уютное кресло рядом с собой. – Прими мои поздравления, ты очень хорошо проявил себя сегодня на занятиях.

– Ну, да. – Хью была приятна эта похвала. – Я старался. Тебе, наверное, все уже Берт рассказал.

– И не только он. Я виделся с сэром Этвудом, он выразил свое одобрение по поводу твоих сегодняшних стараний. И еще он сказал, что ты не вполне Тэйлор – и это ему определенно нравится. – Сэр Дэниэл усмехнулся. – Хотя, если хочешь знать мое мнение, я нисколько не сомневался в твоем успехе.

Сэр Дэниэл наклонился и сжал плечо внука, не замечая, какое впечатление его слова произвели на Хью.

«Ну почему он так уверен?!»

Хью почувствовал раздражение. Его вновь раздосадовала та уверенность, с которой дед размышлял о его успехах. Он мог бы постараться не обращать на это внимания. Ведь если его дед так в нем уверен, каково же будет его разочарование, когда он все поймет. Даже сэр Этвуд, видевший его лишь однажды, и тот понял, что он «не вполне Тэйлор». У него больше не было желания обсуждать свои успехи, в конце концов, все будет, как будет, а он вовсе не для этого сюда пришел.

– Я могу задать тебе вопрос? – Хью сразу перешел к основной цели своего визита.

– Конечно. – Сэр Дэниэл с интересом посмотрел на внука. – Я тебя слушаю.

Хью не хотелось, чтобы дед так просто отвертелся от него, как тогда с неизвестным порошком в лавке Норка, поэтому он спросил как можно более серьезно:

– Я хотел бы знать, чем ты здесь занимаешься.

– Изучаю книги, конечно, – спокойно ответил дед.

Юноша понял, что так просто сэр Дэниэл не сдастся, и это порядком его рассердило.

– Я вижу, что не цветы высаживаешь! – вспылил он.

Дед взглянул на него с неподдельным удивлением.

– Думаешь, я ничего не замечаю? Не вижу, как ты просиживаешь здесь целыми ночами, даже Берт призывает своих нечистых, чтобы они образумили тебя. Ты и есть так скоро перестанешь. Мы все волнуемся за тебя, – примирительно закончил он. – Я знаю, что ты что-то ищешь в этих книгах. Вопрос: что?

Хью замолчал, ожидая ответа. По выражению лица сэра Дэниэла он понял, что попал в цель. Его дед определенно искал в этих старых книгах нечто важное.

Поделиться с друзьями: