Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путеводная звезда
Шрифт:

– Прошу, мадмуазель, вы прибыли в рай, – он подал мне руку.

– Благодарю, – отозвалась я.

Пока он доставал мой чемодан, я успела оглянуться по сторонам. К вилле вела узкая дорожка, освещенная фонарями, а вокруг нее расстилалась темнота, наполненная стрекотом цикад, который меня немного пугал.

– Все почему-то предпочитают на острове жить у моря, я же в этот раз решил поселиться на высоте и еще ни разу не пожалел. Завтра ты поймешь, почему. Утром первым делом выходи на балкон, вид завораживает. Хотя ты уже успела насладиться пейзажами, мы проехали пол-острова.

– Да, пейзажи прекрасны, – соврала я. —Ретрит будет проходить на этой вилле?

Антонио удивленно посмотрел

на меня:

– Оу. Ты совсем ничего не знаешь о ретрите? Эта вилла слишком хороша для него. Он будет проходить в монастыре неподалеку отсюда. А пока у тебя есть несколько дней, чтобы насладиться островом и моей компанией.

Мы подошли к вилле. Она действительно оказалась великолепной. Двухэтажная красавица, выкрашенная в бежевый цвет. Повсюду панорамные окна в резных деревянных рамах. Такие же деревянные балконы и резная крыша в тайском стиле. Как только Антонио открыл дверь, повеяло сильным нежным ароматом благовоний от тлеющей аромапалочки, стоящей на бамбуковой тумбочке. Приглушенный мягкий свет наполнял собой пространство, кое-где горели свечи. По центру комнаты расположился огромный коралловый полукруглый диван, усыпанный какими-то бумагами, так что не было и места присесть. На резном столике у дивана стоял открытый ноутбук, давая мне понять, что мой приезд оторвал Антонио от работы. Из-за дивана выглядывала деревянная лестница, ведущая на второй этаж. Вся вилла по периметру в окнах, но кое-где их закрывали жалюзи из бамбука. Стены украшали картины в тайском стиле. Одна особенно захватила мое внимание – целиком выполненная из дерева с вырезанным на ней деревом, тянущимся к солнцу ветвями.

На смежной с гостиной кухней орудовала миниатюрная тайка. Услышав нас, обернулась и расплылась в улыбке, сложила руки вместе и поклонилась, пролепетав при этом что-то на тайском. Шелковистые волосы цвета воронова крыла были собраны в пучок на макушке. А из пучка торчали то ли ветки, то ли соцветия. Как мне показалось, ей было уже около сорока, но кожа при этом оставалась гладкой, как у младенца. Большие черные глаза буквально испепеляли меня взглядом. Я ей точно не понравилась.

– Лана, это Пхонпан, она ухаживает за виллой и моим желудком, – Антонио погладил свой плоский живот.

– Здравствуй, – осторожно сказала я.

Тайка с увесистым гнездом на голове ответила поклоном на мое приветствие. Казалось, еще чуть-чуть, и вся эта причудливая конструкция свалится к моим ногам. Затем она схватила Антонио за плечо и торопливо забормотала что-то на тайском, иногда переходя на ломаный русский.

– Они приехать, маленький, много. Есть и большой. Я отправить в другое место, – Пхонпан говорила и почему-то указывала рукой на меня.

– О чем это она? – не удержалась я.

– Она… она практикуется в русском, не обращай внимания, – ответил Антонио, почесывая затылок. – Ее родственники приехали, вот и все.

– Она не очень-то и рада, – съязвила я, чувствуя, как урчит мой желудок. Во рту с завтрака и росинки маковой не было.

– Пхонпан, я голоден, как лев. Накрывай на стол, – Антонио убрал ее руку, а затем обратился ко мне: – Уборная слева по коридору.

– Хорошо. Хорошо. Мадмуазель, туалеть там, – тягуче проговорила тайка.

Вернувшись, я увидела, что Пхонпан вновь вцепилась в Антона и что-то шепчет ему на ухо, он также шепотом ей отвечал, но, увидев меня, оба замолчали.

Вся эта картина меня немного насторожила. Странный он, этот Антонио. Хотя я же и в Таиланде-то раньше не была. Может, здесь все такие – не от мира сего? Наталья Викторовна сказала, что Антон ее друг, значит, ему можно доверять. Я хоть и злюсь на нее, но знаю точно – она добра ко мне. И как бы все это не оказалось хитроумным планом женушки шефа, чтобы меня сосватать, о чем она давно

мечтала. Наталья Викторовна так часто пыталась познакомить меня с разными мужчинами, но я и смотреть ни на кого не могла кроме Ильи.

– Лана, ты уже вернулась? Прошу к столу, – услышала я голос Антонио.

Мы уселись за большой прямоугольный деревянный стол, человек на десять. На нем, как и на столике у дивана, по всему периметру была вырезана тайская символика. Что не предмет интерьера, то шедевр! Пхонпан первым делом подала нам суп. Я набрала в ложку красно-оранжевую жижу. Антон не отводил глаз от моих губ. Фу! Какая гадость. Кисло-острая отрава. Мое лицо перекосило от отвращения. Антон залился заразительным смехом.

– Так со всеми бывает! Это традиционный тайский суп, его надо распробовать. Со временем тебе понравится, – подмигивая, заявил он.

– Что-то совсем не хочется, – морщась, я отодвинула тарелку.

– Чем острее, тем больше паразит убить, – тягучий голос тайки прозвучал прямо над ухом, я даже вздрогнула. По телу прошел холодок от мысли, что она все это время стояла за спиной, не издав ни единого шороха. Тайка забрала тарелку и подала мне новое блюдо. Это были креветки с рисом. Я схватилась за нож и вилку, пытаясь отделить креветку от хвостика, но все никак не получалось – она снова и снова прыгала от меня по тарелке и чуть было не ускакала на стол.

– Даже я уже слышу, как урчит твой желудок. Хватит мучиться, к черту манеры! Хватай ее за хвост и отправляй прямо в рот!

Я рассмеялась и, последовав совету Антонио, заглушила, наконец, вой моего желудка. Креветки были съедобными, но второй раз я бы это есть не стала. То ли тайская кухня мне не по вкусу, то ли Пхонпан никудышная повариха.

– Судя по тому, как ты уплетаешь креветки, морепродукты тебе нравятся? – озаряя меня теплой улыбкой, спросил Антонио.

– Да, очень вкусно, – соврала я, а сама подумала, что еще бы один голодный час, и я бы и суп съела.

– Тогда мы обязательно отправимся на рыбалку. Только представь: рыбалка в открытом океане. А потом Пхонпан приготовит наш улов. Ты умеешь рыбачить? – спросил он.

– Да, отец часто брал меня на рыбалку, – ответила я.

На меня лавиной обрушились воспоминая. Наша маленькая уютная дача. Запах хвои. Утренний туман. Резиновые сапоги по колено. И мы с отцом, довольные, в тишине ожидающие улова. С отцом никогда не было скучно. Шепотом, еле слышно, чтобы не спугнуть рыбу, он рассказывал мне волшебные истории о том, как интересно устроен этот мир. И вот мы, счастливые, с полным ведром окуней идем к маме. Пока мы пытаемся отмыться от запаха рыбы, мама выставляет на стол хрустящих жареных рыб. В то утро рядом с отцом я была уверена, что так будет всегда. Но в следующий раз с уловом нас ждала уже не мама, а другая женщина. И на руках отец носил не меня, а другую маленькую радостную девочку, и целовал ее, а я не понимала, почему он целует не меня. Мой детский ум просто не мог это вместить. Больше на рыбалку я не ездила. Отец, конечно, звал, да и до сих пор зовет, но мне было невыносимо видеть, как он целует не маму и носит на руках не меня.

– Так что, будем рыбачить? – спросил Антонио, возвращая меня в настоящее. Я замешкалась. Я ненавидела рыбалку с тех самых пор, поэтому вопрос оказался сложным. Задумавшись над ответом, я отвела взгляд в сторону, но то, что я там увидела, заставило меня аж привстать от удивления.

– Что это она делает?

Все мое внимание приковала Пхонпан. Она исполняла что-то вроде танца, тихонечко подпевая себе под нос. Ее шелковистые волосы теперь уже спадали на плечи, доставая до бедра. В руках она держала тлеющие соцветия, которые не так давно торчали в ее волосах. Она размахивала ими во все стороны, обдувая дымом всю комнату.

Поделиться с друзьями: