Пятый всадник
Шрифт:
Однако Крамера волновал не столько этот факт, сколько собственно личность Гарзы, а точнее, непредсказуемость милого доктора, способная соперничать даже с его наглостью. Тот наотрез отказался выслушивать рекомендации и репетировать вероятные сценарии, заявив, что двадцать два года работы уж как-нибудь дадут ему возможность ответить на предъявленные больнице обвинения.
В том-то и проблема: «как-нибудь» здесь не пройдет. Что ж, остается надеяться на лучшее.
А впрочем, чего заранее паниковать? Показания Гарзы вполне могут решительно изменить ход
Крамер позволил себе легкую улыбку и, поприветствовав свидетеля, спросил:
– Доктор Гарза, вы ознакомились с выдвинутыми обвинениями?
– Да. И я искренне сопереживаю пострадавшим семьям.
– Я намерен поговорить с вами о тех конкретно пациентах, которые поступили в отделение неотложной помощи в период ваших дежурств.
И Крамер приступил к допросу, с каждой минутой чувствуя все большее и большее душевное облегчение. Доктор очень квалифицированно и толково объяснил смерть каждого больного, буквально покорив заседателей своим профессионально-лаконичным языком, внушавшим несомненное уважение и доверие. Он, образно выражаясь, попал в жилу.
– А скажите, пожалуйста, доктор Гарза: видится ли вам нечто общее за всеми этими трагическими событиями?
– Я вижу полное отсутствие чего-либо общего, – промолвил Гарза, характерным жестом откидывая волосы со лба. – Вижу случайные, достойные всяческого сожаления ошибки, которые – к нашей великой скорби – ежедневно происходят в каждом медицинском учреждении, причем не только у нас в стране, но и во всем мире. Увы, такова горькая реальность…
– Благодарю, многоуважаемый доктор Гарза! – И Крамер небрежно бросил в сторону О'Мара: – Свидетель ваш.
Он проследил, как женщина-адвокат выходит в центр зала, и от выражения ее лица благоприобретенное чувство облегчения вдруг стало искать угол потемнее. Крамер знал характер Морин. Уже доводилось схлестываться с ней на прежних процессах. Она всегда была подготовлена, ситуацию схватывала мгновенно и просто ослепляла своими способностями вести допрос.
Но на этот раз в ее глазах читалось нечто новенькое.
Улыбка профессионала за миг до контрольного выстрела.
Глава 71
Юки подалась вперед, когда О'Мара обратилась к свидетелю:
– Доктор Гарза, ответьте, была ли Джесси Фальк вашей пациенткой. Вы помните ее?
– Да. Разумеется, помню.
– Ваша ичесть, нами установлено, что Джесс и Фальк была Доставлена в муниципальный госпиталь как больная сердечной аритмией. Также установлено, что ее смерть была вызвана ошибочным введением эпинефрина, приведшим к последующему угнетению и затем к полной остановке сердечной деятельности.
– Мистер Крамер? – вскинул судья глаза.
– Мы не оспариваем.
– Продолжайте, мисс О'Мара.
Юки физически ощущала напряжение в воздухе; остается только гадать, что испытывал несчастный вдовец, молодой мужчина, сидевший в трех рядах впереди.
– Доктор Гарза, как именно умерла миссис Фальк?
– Вы только что сами сказали. От сердечного приступа.
– Справедливо
подмечено. Я, впрочем, имела в виду несколько иное. Не могли бы вы описать ее смерть, чтобы нам удалось получше представить ее последние минуты?Ларри Крамер немедленно вскочил на ноги:
– Протестую! Ваша честь, советник пытается оказать эмоциональное давление на присяжных!
– Ваша честь, я просто спросила, как умерла пациентка. Весь наш процесс именно об этом.
– Да-да… Доктор Гарза, прошу отвечать на вопрос. Юки отметила, что по лицу Гарзы скользнула рябь недоумения.
– Ну-у, имела место вентрикулярная тахикардия… Очень быстрое сердцебиение.
– Как вы полагаете, эти ощущения могли вызвать у нее страх? Панику?
– Вероятно, да.
– Что еще?
– По-видимому, она попробовала бы найти психологический комфорт в контакте с предметами своего непосредственного окружения.
– К примеру, судорожно вцепилась в простыни?
– Возможно.
– Пыталась звать на помощь?
– Ваша честь! – вмешался Крамер. – Во имя человеколюбия! Во имя уважения к чувствам семьи миссис Фа…
– Я тронута, мистер Крамер, – сообщила О'Мара. – Вы очень любезны к моим клиентам.
– Протест отклонен. Прошу вас, доктор Гарза.
– Да, она могла позвать кого-то. Не знаю. Меня там не было.
– Что еще, доктор Гарза? Просто дайте медицинское описание.
– Началась вентрикулярная фибрилляция. По мере снижения притока крови к головному мозгу развиваются клинические судороги… такие мелкие подергивания конечностей. Кожные покровы становятся холодными и липкими на ощупь. Головокружение, общая слабость, затем шок. Весь эпизод занимает каких-то две-три минуты и заканчивается потерей сознания.
– Доктор, вам знакомо выражение «психотический ужас»?
Крамер поднялся и произнес тоном глубочайшего негодования:
– Я категорически протестую, ваша честь. Советник пытается играть на чувствах присяжных!
– Отклоняется, мистер Крамер. «Психотический ужас» – термин клинической медицины и потому приемлем в суде. О чем вы и без меня отлично знаете. Итак, доктор Гарза?
– Нельзя ли повторить вопрос?
О'Мара интонациями подчеркнула каждое слово:
– Знаком ли вам термин «психотический ужас»?
– Да.
– Объясните, пожалуйста, его значение. Гарза заерзал в кресле.
– Так в танатологии называют те несколько секунд, которые отделяют вас от смерти… Вызнаете, что она неминуема. Знаете с абсолютной точностью, что вот он – конец.
Сложив руки за спиной, О'Мара сказала:
– Господин доктор, можно ли в качестве примера психотического ужаса привести последние минуты того американского журналиста, которому террористы отрезали голову перед видеокамерой?
– Пожалуй.
– Не согласитесь ли вы с утверждением, что Джесси Фальк, ощутив практически трехкратное учащение собственного пульса, оказалась вне себя от паники? Что в течение тех двух-трех минут чудовищной боли и страха она испытывала «психотический ужас»?