Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пылающая комната
Шрифт:

– Какого черта? – осведомился Барроуз. – Я на своей земле.

– Это необходимая мера предосторожности, сэр… мистер Барроуз, – ответил Босх. – Положите оружие на капот машины.

Его жест в сторону грузовичка вызвал новый приступ лая. Собака заметалась по кабине, перепрыгивая с места на место. Босх услышал, как сзади распахнулась дверца «форда», и понял, что Сото вышла из машины. Но он не хотел отводить взгляда от стоявшего перед ним вооруженного мужчины.

Потом Барроуз начал поднимать руки, и Босх догадался, что Сото достала свой пистолет.

– Сэр! – крикнула

она звенящим голосом. – Положите оружие на капот!

– Сото, все в порядке, – вмешался Босх. – Не дергайся.

– Сэр! – повторила Люсия, не слушая его. – Оружие на капот!

– Ладно, ладно, – буркнул Барроуз. – Уже кладу.

Он потянулся правой рукой к кобуре.

– Левой рукой! – рявкнул Босх. – Левой!

– Ах, простите, – беззаботно ответил Барроуз. – Конечно, левой. Господи Иисусе.

Он достал оружие левой рукой и небрежно бросил на капот грузовичка. Пистолет с грохотом ударил по железу, и собака зашлась истошным лаем.

– Лола, заткнись, – осадил ее Барроуз.

Собака не послушалась. Теперь, когда оружие лежало на капоте, Босх позволил себе оглянуться на Сото. Она стояла у открытой дверцы в боевой стойке, упершись обеими локтями в крышу, и целилась Барроузу в грудь.

– Сото, остынь, – сказал он. – Я справлюсь.

– Я тебя прикрою, – отозвалась она.

– Не дергайся, – мягко повторил Босх. – Убери оружие в кобуру.

Он подождал, пока Сото выполнит его просьбу, и направился к Барроузу, стараясь все время держаться между ним и напарницей.

Гарри отвел Барроуза от грузовичка, заставил наклониться к капоту своей машины и проверил, нет ли у него оружия. Потом поднял голову и бросил на Люсию жесткий взгляд.

– Есть один совет, – обратился он к Барроузу. – Когда в твой дом стучатся копы, не надо выходить к ним с пистолетом в кобуре и с винтовкой в сетке.

– Не понимаю, чего вы так взбеленились, – запротестовал Барроуз. – Это моя собственность. Я имею полное право…

– У тебя был срок за хранение оружия, – перебил Босх. – Так что заткнись.

– Я не признаю ваших законов.

– Вот и прекрасно. Зато законы признают тебя. У тебя еще есть оружие?

– Только нож, – ответил Барроуз. – В заднем кармане. Все это чушь собачья. Произвол властей. Черт, капот жжется!

Босх не ответил. Ему было все равно, жжется капот или нет. Он достал нож – это оказалась «выкидуха». Он нажал пружинный затвор, и из рукояти выскочило четырехдюймовое лезвие. Босх высоко поднял нож и показал Сото, дабы потом никто не мог сказать, что он его подкинул. Гарри убрал лезвие и отбросил нож на капот, подальше от рук задержанного. А затем навалился всем телом на Барроуза, прижав его грудь к капоту. На него дохнуло металлическим жаром, на который жаловался Родни. Давно отработанным движением Босх уперся локтем в его позвоночник, чтобы Барроуз не мог пошевелиться, а сам отстегнул с пояса наручники и надел один на его левое запястье.

– Эй, ты что делаешь? – воскликнул Барроуз.

Босх заломил его левую руку за спину и переместил вес тела так, чтобы высвободить правое запястье и защелкнуть на нем наручники. Потом отступил назад и развернул

Барроуза к себе.

– Вы не имеете права! – заявил тот. – Я на своей земле.

– Ошибаешься, – отозвался Босх. – Ты у нас в руках, приятель. В доме еще кто-нибудь есть?

– Что? Нет, никого.

– А собаки – кроме той, которая в кабине?

– Нет. В чем дело? Что вам нужно?

– Я уже сказал. Мы ищем пропавшего человека.

– Какого человека?

– Анну Ачеведо.

Босх внимательно следил за реакцией на это имя.

– Господи, да я ее сто лет не видел! – воскликнул Родни через несколько секунд.

– Отлично. Об этом мы и поговорим. Ты должен принять важное решение, Родни. Хочешь, чтобы мы пошли в дом и все обсудили? Или желаешь поехать с нами в Лос-Анджелес и побеседовать там?

– Вы из Лос-Анджелеса?

– Ну да. Я забыл об этом упомянуть. Так где будем говорить – здесь или там?

– А может, мне просто вызвать адвоката и послать вас к черту?

– Хороший вариант. Тогда мы отвезем тебя в Лос-Анджелес и дадим позвонить сразу по приезде. Обещаю.

– Нет, сейчас. И здесь. Адвокат мне нужен тут. К черту Лос-Анджелес. Я не хочу туда возвращаться.

– Тогда выбирай. Поговорим здесь или вызовем адвоката из Лос-Анджелеса. Уверен, к утру он сможет тебя вытащить – после того, как проведешь ночь в обезьяннике.

Барроуз покачал головой и промолчал. Босх понимал, что они ходят по очень тонкой грани вокруг интерпретации того, потребовал он все-таки адвоката или нет.

– Ну, как знаешь. – Детектив поднял Барроуза с капота и повел к своей машине. – А собакой займется служба отлова животных, – добавил он.

Барроуз мгновенно напрягся и уперся ногами в землю.

– Ладно, ладно, – сказал он. – Пойдем в дом, только про Анну я ничего не знаю.

– Посмотрим, – ответил Гарри.

– А что будет с собакой? И с пикапом?

Босх оглянулся на грузовичок. Мотор все еще работал. Собака поставила лапы на приборную доску и пристально смотрела на детектива.

– За них не беспокойся, – ответил Гарри.

Он повел Барроуза к дому, крепко взяв его за одно предплечье. Другой рукой он сделал знак Сото забрать нож и пистолет.

– Эй, а как же ворота? – запротестовал Барроуз. – Надо их закрыть, а то набегут.

– Кто набежит? – уточнил Босх.

– Вся эта компания. Детишки с улицы.

– Как они закрываются?

– В машине есть пульт.

– Я не стану лезть в кабину.

– Собака не кусается. Только лает.

– Ладно. Но учти – если она на меня кинется, я ее пристрелю.

– Не кинется.

Босх знаком попросил Сото заняться Барроузом, а сам, вытащив пистолет, направился к пикапу. Как только он открыл дверцу, раздался оглушительный лай. Однако собака попятилась назад и забилась в угол кабины. Босх протянул руку и нажал кнопку на пульте, прикрепленном к лобовому стеклу. Ворота в заборе стали закрываться.

– Лола, ко мне! – гаркнул Барроуз.

Собака выпрыгнула из кабины и пулей пролетела мимо Босха. Когда детектив вскинул пистолет, она уже оказалась на земле и встала у ног хозяина.

Поделиться с друзьями: