Пылающие небеса
Шрифт:
Уиллоу заморгала от флуоресцентных ламп, так и не привыкнув к электричеству после всего этого времени. Все выглядело очень стерильно, как в больнице или лаборатории.
— Что это за место? — спросила она.
— Лаборатория исследований и разработок «Роделл Индастриз», — бодро ответила Клео. — У нее общий мост с отелем «Хаятт Ренессанс», он же штаб-квартира Поджигателей, а по соседству находится театр «Фокс», который Моруга почему-то очень любит. Та комната, в которой он вас держал, использовалась для какого-то эксперимента по сенсорной депривации.
Уиллоу замерла на месте. Клео была не единственным хищником в помещении. Один из огромных львов сидел всего в нескольких футах от нее, подергивая хвостом. Ростом он не уступал Бенджи и выглядел так странно, что воспринимался нереально, почти комично. Пока он не зевнул, продемонстрировав все свои длинные острые зубы.
Бенджи крепко сжал ее пальцы.
— Можно я его поглажу, Ло Ло?
— Ни за что. Эта тварь проглотит тебя одним махом.
— Вообще-то львы разрывают и пережевывают пищу на мелкие кусочки, прежде чем проглотить, — заметил Ли Цзюнь, склонившись над большим холщовым мешком, лежащим на тележке рядом с ним. — Хотя обычно они быстро убивают свою жертву, пережав глотку своими мощными челюстями…
Уиллоу покраснела.
— Спасибо, мы поняли.
Финн и Мика протиснулись мимо Аполлона, лица обоих побледнели. Сайлас выглядел так, будто его вот-вот стошнит. Лицо Амелии по цвету не отличалось от стен вокруг них. Только Селеста выглядела скорее любопытной, чем испуганной, возможно, из-за потери крови.
Юань подмигнул Бенджи.
— Вообще-то Аполлон безобидный.
Клео нахмурилась.
— Теперь мы выдаем все наши секреты?
Уиллоу настороженно посмотрела на них.
— Что это значит?
Юань указал на шоковый ошейник Аполлона, который потускнел до слабого голубого цвета.
— Львы — моды, но Моруга снабдил их электрическими ошейниками. Ток заставляет их злиться. Они рычат, ревут, выглядят свирепо, но не нападают. Моруга использует их для устрашения и запугивания.
— Это работает, — заметил Мика.
Селеста обошла Уиллоу и подошла ко льву.
— Что ты делаешь? — встревоженно спросила Уиллоу.
Селеста протянула ладонь к Аполлону.
— Я всегда любила кошек.
— Это не кошка, — проворчала Уиллоу.
Селеста проигнорировала ее.
— У моей мамы был модифицированный гепард по кличке Психо.
Уиллоу закатила глаза, но с полуудивлением, полуужасом наблюдала, как лев позволил Селесте погладить его по макушке между огромными ушами. Из глубины его горла вырвался урчащий звук. Лев тихонько замурлыкал.
Клео изогнула брови.
— По крайней мере, хоть один из вас ведет себя не как перепуганный ребенок.
— Я не ребенок. — Прежде чем она успела остановить его, Бенджи бросился вперед и зарылся руками в гриву Аполлона.
Первым побуждением Уиллоу было закричать на него, оттащить в безопасное место, броситься в пасть льва — что угодно, лишь бы защитить брата.
Финн схватил ее за руку, покачиваясь на месте.
— Он в порядке. Этот котик не причинит ему
вреда.Уиллоу с шипением выдохнула.
— Котик?
Но лев только сидел, казалось, безобидный, умиротворенно мурлыча, как домашняя кошка. Хотя она где-то читала, что львы не умеют мурлыкать. Это делало ситуацию еще более странной.
Ее инстинкты оставались настороже. Возможно, это все еще уловка. Клео нельзя доверять. Но какой у них выбор? Единственной альтернативой было сожжение на костре, как Салемских ведьм в 1700-х годах. А ведь они тоже были невиновны.
— Два патрульных дрона направляются в нашу сторону, — напряженно сказал Ли Цзюнь, глядя на свой смартфлекс, над которым медленно вращался светящийся трехмерный чертеж здания. По сути, это было что-то вроде карты биометрических датчиков. С востока к ним двигались две мигающие красные точки.
Клео выругалась и посмотрела на свой гладкий черный манжет.
— Беспилотники должны быть на этом этаже только через десять минут.
— Сеть снова работает? — с надеждой спросила Уиллоу.
— Нет, — ответил Ли Цзюнь. — Поджигатели запустили только локальную закрытую сеть.
Уиллоу расстроилась больше, чем хотела признать.
С запада появились еще две красные точки, которые быстро мигали.
— Что за черт? — прошипела Клео. — Их нет в расписании.
— У нас четыре человеческих охранника у южного входа, шесть — у западного, — сообщил Ли Цзюнь. — Пора идти.
Клео достала два шприца с автоинъекторами и протянула их Габриэлю, который стоял ближе всех к ней. Он выглядел так, словно хотел задушить Клео так же сильно, как и Уиллоу.
— Что это? — недоверчиво спросила Уиллоу.
— Адреналиновые стимуляторы. У нас есть врач в комплексе, но они помогут вашим раненым оставаться на ногах еще сутки.
— А что, если мы к тому времени не доберемся до вашего маленького убежища? — поинтересовалась Уиллоу.
Выражение лица Клео не изменилось.
— Тогда это не будет иметь значения, потому что мы все будем мертвы.
Габриэль сделал укол Селесте и Финну. Финн вздохнул с облегчением.
— Намного лучше.
Ли Цзюнь достал из холщового мешка горсть масок и перчаток и раздал их. Уиллоу натянула свою, надела маску Бенджи, а затем встала на цыпочки, чтобы помочь Финну с его маской.
Темно-фиолетовые круги обрамляли его глаза. Кожа была серой. Выглядел он неважно. Скорей бы подействовал адреналин, иначе он рискует попасть в беду. Даже больше, чем сейчас.
Хорн, пошатываясь, поднялся на ноги, зажимая нос. Его левый глаз был фиолетово-черным и опухшим, нос — искривленным и уродливого желтовато-зеленого цвета. Нос был явно сломан. Габриэль нанес мощный удар правой рукой.
— А как же я? Мне очень больно. Я потеряю сознание если мне не помочь облегчить страдания.
Уиллоу ткнула большим пальцем в сторону Хорна.
— Пожалуйста, скажите, что мы можем оставить его здесь.
Юань нахмурился.
— Он все расскажет Моруге, как только они его найдут.