Пылающий меч
Шрифт:
Два офицера-вербовщика грозили бичами девушке удивительной красоты, а она громко звала на помощь.
— Что здесь происходит? — спросил фараон.
— Господин, вы приказали поговорить с каждым мужчиной здешних мест, но предательница не желает открыть, где прячется ее брат! Если она не скажет, где он находится, мы ее накажем.
— Если можешь, оправдайся, — обратился Яхмос к виновной. Фараон и девушка посмотрели в глаза друг другу.
— Наши родители умерли. Я и мой старший брат живем в своем доме на земле, доставшейся нам по наследству.
— Никто не забирает в мое войско насильно. Но, быть может, твой брат дезертир. Чем ты подтвердишь, что говоришь правду?
— Именем фараона клянусь, что не сказала ни слова лжи.
— Оставьте нас, — приказал Яхмос офицерам-вербовщикам, внимательно разглядывая девушку.
Стройная, с горделивой посадкой головы, с естественным изяществом движений, она казалась особой царской крови.
— Так узнай, что ты беседуешь с фараоном. Как твое имя?
— Нефертари. [4]
4
Ее царским именем будет Яхмос-Нефертари. Позднее имя Нефертари примет также старшая супруга фараона Рамсеса II.
— Нефертари — «Прекраснейшая». Что ж, имя ты носишь по праву.
Похвала не вызвала краски на щеках юной женщины.
— Что вы скажете о моем брате, господин? Как решите его судьбу?
— Ты поклялась, что сказала правду, значит, он будет и дальше пахать свою землю. Но полагаю, одному человеку не под силу обработать столько земли. Я дам ему в помощь двух моих работников.
Вот теперь щеки красавицы порозовели.
— Не знаю, как и благодарить вас, господин…
— Отблагодаришь, покинув этот дом и отправившись со мной во дворец.
— Во дворец? Но…
— Твоему брату больше не понадобится твоя помощь, Нефертари. Твое место не на ячменном поле.
— Вы запрещаете мне видеться с ним?
— Нет, не запрещаю. Но сейчас мы воюем, и каждый из нас, не щадя сил, должен делать то, что лучше всего умеет.
— Я лучше всего умею помогать брату.
— Теперь ты будешь помогать фараону.
— Что я буду делать?
— Женщина, которая вела дом и хозяйство, умеет распределять работу и управлять людьми. Мне нужен помощник, который наладил бы работу в ткацких мастерских, где изготовляют полотно для парусов, и который мог бы помочь управляющему дворцом Карису. Он стар и силы его на исходе. Обязанности, которые я собираюсь возложить на тебя, нелегки, но мне кажется, ты справишься с ними.
Лицо Нефертари осветилось улыбкой.
— Так, значит, ты согласна?
— Я простая девушка и не знаю, как вести себя во дворце.
— Научишься, и очень скоро.
Царские носилки, окруженные телохранителями, мирно покачивались, приближаясь к Фивам. Вдруг носильщики остановились. Глава охраны приблизился к фараону.
—
Что-то случилось? — осведомился Яхмос.— Здесь нас должен был дожидаться дозорный, но его нет на месте, господин. Я всерьез встревожен и прошу разрешения послать вперед разведчиков.
— Думаю, что отряду не стоит дробиться на части.
— И все же я полагаю, что двигаться вперед опасно.
— Я должен знать, что произошло!
Все, кто слышал этот разговор, сразу же подумали о нападении гиксосов, представили себе узкие улицы Фив, кровь, трупы, горящие дома.
— Ни единого дымка над Фивами, господин.
Носилки вновь двинулись вперед. На следующем караульном посту тоже никого не было. Похоже, стража оставила его, торопясь оказать помощь своим собратьям, сражающимся в городе.
Нефертари насторожилась и стала прислушиваться.
— Я слышу пение, оно доносится из города.
Двинулись дальше.
Пение раздавалось все громче, да еще какое веселое!
Навстречу носилкам со всех ног бежал стражник.
Телохранители Яхмоса скрестили копья.
— Господин, — закричал гонец что есть силы. — Мы получили известие из Пер-Камоса: царица Яххотеп обратила гиксосов в бегство!
21
Яннас склонил голову перед верховным владыкой. Лицо Апопи страшило непривычной бледностью.
— Я требую правды, флотоводец!
— Немало наших кораблей утонуло под Пер-Камосом, зато колесницы в целости и сохранности. Мы тоже нанесли врагу немало потерь. Но он вполне способен вновь сражаться. Распорядитесь, и я сотру с лица земли Мемфис.
— Не Мемфис сейчас главное, флотоводец. Упорное сопротивление проклятых Фив принесло ядовитые плоды. Не один город в Дельте бунтует против наших стражей порядка. Образумь их немедленно.
Покидая главную крепость, Яннас повстречал Хамуди, который не скрывал возмущения.
Два вельможи, окруженные телохранителями, приостановились, обменявшись недобрыми взглядами.
— Ваша военная кампания прошла не блестяще, великий флотоводец. Вы должны были превратить в пыль египетские войска, но царица Яххотеп по-прежнему жива и здравствует.
— Почему вы не отправили подкрепление моему помощнику, который осаждает Мемфис?
— Потому что верховный владыка не хотел этого.
— Он сказал это сам?
— Я не советую вам, флотоводец, ставить мое честное слово под сомнение.
— У вас никогда не было чести, Хамуди. Сегодня речь идет о судьбе царства гиксосов, она в моих руках. Посмейте только встать у меня на пути! Тогда…
— Что тогда?
Яннас не удостоил его ответом и проследовал дальше. Телохранители двинулись за ним.
— Вы одержали великолепную победу, ваше величество, — радостно произнес Хонсухотеп, глядя на царицу Фив. — Жаль, что Яннас не выгрузил свои колесницы! Сколько бы их погибло во рвах, вырытых по берегам.