Пылкая страсть
Шрифт:
Спустя несколько часов Барбара вернулась.
— Я видела их корабль у причала. Пойдем.
И прежде чем Патриция успела что-либо сказать, девушка схватила ее за руку и потянула к двери. Выйдя из дома, она устремилась вперед. Когда они достигли причала, Дэниел только что вылез из шлюпки.
— Надеюсь, меня вызвали по важному делу? — спросил юнга.
— Не сомневайся, — воодушевленно ответила Барбара. Патриция подошла в тот момент, когда та заявила пареньку:
— Мадам Фэрчайлд и я решили совершить путешествие на «Либерти».
— Ну и что? Разве я капитан? Какое мне до этого
Барбара заговорщически взглянула на Патрицию.
— Видишь ли, Дэниел, мы не хотим, чтобы капитан Керкленд узнал об этом, пока мы не выйдем далеко в море, где он не сможет нас высадить.
Юнга стоял ссутулившись и при этих словах удивленно поднял голову.
— Вы хотите сказать, что собираетесь спрятаться на корабле?
Барбара утвердительно кивнула головой, и на ее щеках заиграли ямочки.
— Совершенно верно, Дэниел, и ты тот самый парень, который поможет нам сделать это!
— Вы с ума сошли, леди! Да капитан шкуру с меня спустит. Я на это не пойду.
Барбара подошла к нему вплотную.
— Дэниел, если помнишь, я застала тебя курящим в трюме. Мне очень не хотелось бы сообщать об этом своему кузену, потому что, уверена, он не ограничится просто поркой.
Душа у Дэниела ушла в пятки. Он выглядел таким несчастным, что Патриция пожалела о своем участии в авантюре, затеянной Барбарой. Мальчик ошалело посмотрел на нее.
— Вы тоже участвуете в этом, мэм? Вы же знаете, что капитан не потерпит посторонних на судне, особенно вас, леди. Он не станет с вами церемониться.
— Может быть, стоит отказаться от нашей затеи, Бэб? Нас ждет немало трудностей, с которыми нам не справиться.
Дэниел облегченно вздохнул, и его лицо расплылось в улыбке.
— Ты обещала, Патриция! — взмолилась Барбара. — Вероятно, это моя последняя возможность совершить увлекательное путешествие. Ты знаешь, что скоро начнется война с Англией, и тогда об этом нечего будет и мечтать. — Она выглядела настолько удрученной, что ни Патриция, ни Дэниел не смогли больше ей противиться.
Парнишка безнадежно покачал головой.
— Хорошо, ждите меня в полночь. «Либерти» пришвартован у четвертого причала. Я проведу вас на борт тайно, но вы обе должны поклясться, что не скажете капитану, кто вам помог. — Девушки согласно закивали головами. — И вам лучше переодеться. Дамы в модных платьях могут привлечь нежелательное внимание.
Глаза Барбары широко раскрылись от радости, она обняла Дэниела и расцеловала в обе щеки. Затем удивленно отпрянула и беспокойно нахмурилась.
— Дэниел, почему ты такой горячий? — Она приложила руку к его лбу. — Да ты весь пылаешь! Должно быть, у тебя жар.
— Я плохо чувствую себя весь день, — сказал он. — Мне очень не хотелось сюда ехать, а теперь, узнав причину, я и вовсе не рад, что сделал это.
Барбара обняла его за плечи.
— Сейчас же возвращайся и как следует отдохни. Увидимся ночью.
Они наблюдали, как Дэниел с несчастным видом забрался в лодку. Он представлял собой весьма жалкое зрелище, сгорбившись на сиденье. Абрахам поднял парус утлой лодчонки, и когда суденышко исчезло за поворотом реки, Барбара повернулась к Патриции с довольной улыбкой.
— Теперь нам надо достать мужскую
одежду.— Барбара, я не намерена переодеваться! Думаю, это чересчур! Это ниже моего достоинства.
Барбара обняла Патрицию, и они зашагали к дому.
— Ты права. Мы просто выберем подходящий момент, чтобы проникнуть на корабль!
Патриция повернулась к ней, нахмурившись.
— Не могу поверить, что тебе удалось меня вовлечь в эту безумную авантюру, — сокрушенно сказала она. — Я женщина с положением. Вдова! Содержу процветающее казино, на пять лет тебя старше, и, несмотря на это, всего за несколько часов ты меня уговорила тайком пробраться на корабль к моему злейшему врагу и к тому же заставила страдающего лихорадкой мальчишку предать своего капитана. Одному Богу известно, что ты еще придумаешь!
Барбара засмеялась и обхватила Патрицию за талию.
— Твоя беда, Патриция Фэрчайлд, состоит в том, что в детстве ты была лишена развлечений. Ты все время вела слишком праведный образ жизни.
Патриция скептически усмехнулась.
— Неужели эти мудрые слова исходят из уст женщины, которая не снимает с головы платка только потому, что у нее слишком коротко острижены волосы?
Барбара скорчила забавную гримаску, и на ее щеках снова появились ямочки.
— Должна признаться, я вела себя очень глупо. Я понимаю, почему все обращались со мной как с ребенком. Больше ни за что не надену этот отвратительный красный платок!
— Тогда я не против отправиться с тобой в путешествие, — насмешливо сказала Патриция.
Барбара с чувством сжала ее руку и радостно засмеялась.
— Надо поторопиться, иначе можно опоздать.
Глава 20
— Если мистер Стивен узнает о том, что я сделал, мне от него крепко достанется, — пожаловался Абрахам, когда они приблизились к пристани.
Барбара сморщила маленький носик.
— Это сущая ерунда, Абрахам. Ты прекрасно знаешь, что Керкленды не секут своих невольников. Томас говорил, что они выступают за освобождение всех рабов в Виргинии.
— Но если он меня не высечет, то отправит на плантацию. Что тогда делать? Старый мистер Керкленд всегда заботился обо мне.
— Абрахам, ты и впрямь веришь, что хозяева могут послать тебя в деревню? — раздраженно спросила Барбара. — Не беспокойся. Мадам Фэрчайлд им оставила записку, в которой все объясняет. Разумеется, они не станут тебя наказывать за нашу провинность.
Девушки ступили на причал. Абрахам протянул Патриции две сумки с одеждой.
— Будьте осторожны, — предупредил он. — Двум хорошеньким белым леди небезопасно находиться одним на пристани.
— Мы сейчас же идем на корабль. Смотри, вот он, — уверенно сказала Барбара, указывая на «Либерти», пришвартованный по соседству. — Теперь тебе лучше исчезнуть, Абрахам, и спасибо за помощь.
Патриция проводила взглядом отплывающую лодку, которая быстро исчезла в ночи, и почувствовала, как внутри у нее все затрепетало.
— Не думаю, что следует торчать на причале. Кто-нибудь может нас увидеть, — прошептала Барбара.
— Почему ты говоришь шепотом? Вокруг ни души, — спросила Патриция, тревожно оглядывая пустынную пристань.