Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ради любви и чести
Шрифт:

одному человеку. Капитан Фокс.

– Если вы здесь, чтобы снова ограбить меня, капитан, – сказала я, отодвигаясь в угол кареты как можно дальше от него, – то я хочу, чтобы вы

знали, что на самом деле я прячу большую часть серебра в потайном

отделении под днищем экипажа. Вы можете взять его, раз уж так хотите

заполучить.

Капитан протянул руку мимо Лилиан, которая вжалась в сиденье. Его

пальцы сомкнулись вокруг моего плеча, и он потащил меня на себя, не

оставляя мне иного выбора, кроме

как следовать за ним или быть вытянутой

силой. У меня внутри все затрепетало. Эта встреча с капитаном Фоксом не

закончится так, как первая. Но для собственной безопасности и для

безопасности бабушки я должна была сохранять спокойствие.

– Я все равно не собиралась использовать серебро, – продолжала я, стараясь сдержать дрожь в голосе. – После всех этих атак на прошлой неделе

вы, вероятно, хотели бы получить серебро, чтобы закатить пирушку, о

которой так мечтали вы и ваши товарищи-бандиты. Может быть, съездить на

побережье. К морю.

Выйдя из экипажа на изрытую колеями лесную дорогу, где ждали еще

несколько всадников в плащах, я попыталась выпрямиться и отойти от

капитана. Но я не успела придумать план спасения, и мне на голову накинули

плотный мешок из-под зерна, заломили руки за спину, выкручивая их так

больно, что я вскрикнула и чуть не упала. Я слышала, как бабушка

протестовала в карете, требуя, чтобы меня немедленно отпустили. Потом она

была уже слишком далеко, чтобы чем-то помочь, и ее голос доносился

издалека.

– Тебе удалось удрать, – проворчал капитан Фокс, обматывая веревкой

мои запястья. – Но на этот раз ты так просто не отделаешься.

Он дергал веревку, пока не порвались перчатки. Потом толкнул меня

вперед, и я, ничего не видя перед собой, споткнулась обо что-то: палку или

камень, и, не удержавшись, плашмя упала на колени. Юбка порвалась, и

оголенные колени разодрались. Капитан Фокс поднял меня на ноги и

захихикал:

– Давно пора убить ведьму.

Глава 21

Я всю ночь рылся в книгах. Осторожно положил хрупкий пергамент на

стопку на прикроватном столике.

– Я не нашел никаких других способов проверки ведьм.

Герцог сидел в кресле рядом с моей кроватью, держа на коленях

раскрытую книгу. Он сидел со мной с самого рассвета. Его писцы, как и я, читали всю ночь. Но мы ничего не обнаружили.

– Думаю, тебе пора сделать перерыв и немного поспать, – сказал

герцог, не отрывая взгляда от лежащей перед ним книги.

Я покачал головой и потянулся за следующей книгой. Перерыв

пришлось сделать для того, чтобы врач смог сменить повязки на моих ранах, а слуги переложили меня так, чтобы я мог продолжить читать. От завтрака я

отказался, потому что не хотел есть, пока над Сабиной висело обвинение в

колдовстве.

Герцог,

как всегда, оказался прав. Сабина ощутит на себе все

последствия того, что ее признают ведьмой. Пока она жива, люди будут

избегать ее и бояться. Некоторые могут даже попытаться причинить ей вред.

Лучший способ защитить ее – не запереть, а освободить. Для этого мне

нужно было найти способ доказать ее невиновность.

В дверь постучали.

– Скажи, что нас нельзя беспокоить, – приказал я слуге, который

поспешил открыть. – Если, конечно, это не леди Сабина.

Я был удивлен тем, как сильно скучал по ней. Она не возвращалась в

мои покои со вчерашнего дня, и я все время думал о возможности

возобновить наш разговор с того места, где мы остановились. Мы как раз

обсуждали поцелуи, но мне хотелось получить их. Может быть, позвать

священника в свою комнату и жениться на ней прямо здесь? Сегодня. Тогда

никто не сможет помешать мне целовать ее так, как я хочу.

С порога я услышал, как слуга спорит с Дерриком и Коллином, и

подавил разочарование – это не Сабина.

– Все в порядке, – крикнул я слуге. – Они не так хороши, как тот гость, которого я надеялся увидеть, но пусть войдут.

Коллин улыбнулся мне и зашагал через комнату:

– По крайней мере, мы выглядим лучше, чем ты.

– В данный момент да. – Я был избит и весь в синяках. – Но я не могу

понять, что ваши жены нашли в вас.

– По крайней мере, мы смогли удержать хороших женщин, когда они

появились в нашей жизни, – снова поддразнил Коллин, направляясь к моей

кровати.

– Я удержу леди Сабину, – сказал я с самонадеянной усмешкой, возвращаясь мыслями к поцелуям, которые я определенно подарю ей

сегодня, когда она появится. – Не беспокойтесь на этот счет.

Но неуверенность все еще жила в глубине моего сознания. Она была

очень снисходительной женщиной. Но ее присутствие рядом со мной, когда я

очнулся вчера, не означало, что мой взгляд, когда она сняла перчатку, и я

впервые увидел ее бардовое пятно, забыт ею.

За Коллином шел Деррик. Выражение его лица стало гораздо

серьезнее:

– Наверное, поэтому она не так давно уехала отсюда вместе с

бабушкой и всеми своими пожитками?

Мой пульс перестал биться:

– Уехала?

– Я расспросил нескольких слуг, которые помогали ей грузить экипаж,

– сказал Деррик. – Они утверждают, что она возвращалась домой.

Паника охватила мое сердце:

– Она не сказала, почему?

– Никто не знает, – ответил Деррик.

Я мысленно застонал. Вчера мне следовало бы попросить у нее

прощения, а не дразнить поцелуями. Я сел, откинувшись на подушки,

которые, конечно же, облегчили мне последние часы чтения, но теперь стали

Поделиться с друзьями: