Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ранчо "Счастливое сердце"
Шрифт:

— Как дела у мамы? — Впереди нас она помогала Роуэн открывать мини-бар со Сникерсами.

— Хорошо. Счастлива. У нее был приступ несколько месяцев назад, но с тех пор все хорошо.

Наша мама, Ноэль, была любящей женщиной, но имела некоторые психические отклонения. Ничего слишком серьезного, но достаточно, чтобы, когда папа ушел, это заставило шести- и восьмилетних детей очень быстро повзрослеть. Мы научились готовить и убирать, ходить за продуктами и оплачивать счета, каким соседям звонить, когда нас нужно было отвезти в больницу после того, как с мамой что-то

случилось.

И в течение последних шестнадцати лет Джесс заботился о ней сам.

— Прости меня, Джесс. — Это было не лучшее место, чтобы начинать извиняться, но я должна была с чего-то начать, и хотела, чтобы мой брат был первым.

— Простить за что?

— За то, что оставила тебя разбираться со всеми ее проблемами все эти годы. За то, что эгоистично держалась в стороне так долго, как это делала я. Боже, я даже не очень хорошо справлялась с обычными телефонными звонками. Я свалила всю эту ответственность на тебя, и это было несправедливо.

— Она и моя мама тоже.

— Я знаю, но это не делает все правильным. Я бы не стала винить тебя, если бы ты обиделся на меня за то, что я бросила вас. Я ужасная дочь и отвратительная сестра.

Он усмехнулся.

— Не слишком ли драматично? Ты не ужасная дочь и сестра, Лисси.

— Да, ужасная. Я должна была сделать больше, чтобы помочь, но теперь, когда я вернулась, я обещаю загладить свою вину перед тобой.

— Помогать другим — это в некотором роде моя работа. Ты забыла, что я полицейский?

— Но…

— Эй, — прервал он, сдвигая Бена и обнимая меня за плечи. — Тебе не нужно чувствовать себя виноватой. Хорошо? Я не возражал.

Я вздохнула.

— Хорошо. — Чувство вины все еще оставалось, но я бы не выиграла этот спор. Я просто покажу ему, что готова помогать.

— Хотя, если ты одержима желанием уравновесить чаши весов, то можешь начать выполнять мои задания в «рутинном колесе Джорджии».

Я толкнула его локтем в бок.

— Джесс, я говорю серьезно.

— Я тоже. Чертовски ненавижу туалетный вторник.

— Ты слишком быстро меня простил. — Загладить вину должно было быть непросто.

— Не за что тебя прощать, Лисси. Я просто рад, что ты дома. — Он снова сжал мое плечо, а затем потянул меня за волосы, как делал все мое детство.

В ответ я ткнул его костяшками пальцев в ребра. Он дернулся и отпрянул в сторону.

— А Джиджи знает, что ты боишься щекотки? — спросила я. — Может быть, мне следует дать ей знать, на всякий случай. Давай посмотрим, насколько я помню, тебе никогда не нравилось, когда я щипала тебя сзади за шею.

От моей угрозы его глаза сузились.

— Даже не думайте об этом.

— У меня иммунитет к этому взгляду, шериф Клири. Возможно, ты смог бы запугать всех остальных в этом округе, но не меня. Убери свой хмурый вид.

— Возможно, мне придется взять назад свое предыдущее заявление. Я не уверен, что мне нравится, что ты вернулась, — пошутил он. — Особенно, если ты собираешься объединиться против меня с Джорджией. У меня и так достаточно проблем с тем, чтобы угнаться за ней и Мейзи. Ты могла бы подумать, что я уже ничему

не удивляюсь, но, черт возьми, кое-что из того дерьма, которое они придумывают… — он замолчал, качая головой.

При упоминании Мейзи моя улыбка погасла. Дело было не в том, что мне не нравилась Мейзи. Я не знала ее достаточно хорошо, чтобы судить. В школе она была немного младше меня, и, судя по всему, что мне рассказали Джесс и Джиджи, она казалась милой.

Мой хмурый взгляд был вызван ревностью.

Она заставляла Сайласа улыбаться и смеяться. Я заставляла его ругаться и хлопать дверями.

— Что? К чему этот взгляд? — спросил Джесс.

— О, э-э, просто легкая головная боль. Со мной все будет в порядке. — Я нацепила на себя счастливое лицо.

Он нахмурился, прекрасно понимая, что я только что солгала, но прекратил допрос, когда между нами пробежал измученный отец, преследующий Капитана Америку и Тора.

— Посмотри, какие они милые, — сказала мама, подходя ко мне. Ее глаза были яркими и сияли, когда она наблюдала за своими внуками.

Я переплела свою руку с ее.

— Конечно же они милые. Как у тебя дела, мам?

Моя мать всегда была маленькой женщиной, но теперь она стала еще более хрупкой и слишком худой. Я собиралась взять за правило готовить ей еду четыре или пять раз в неделю. Благодаря моим усилиям и частым приглашениям Джиджи на ужин, возможно, ей больше не нужно будет готовить самой.

— Я так рада, что ты дома, — сказала она. — Прошло много времени. — Ее голос никогда не был громким, и давным-давно я приучила свои уши блокировать все остальные звуки, чтобы слышать ее шепот.

Я кивнула.

— Слишком много.

— О, смотрите! Джек и Энни!

Мое беспокойство возросло до небес, и мои ноги, запинаясь, ступили на тротуар. Джек и Энни Драммонд. Родители Уэса. Я не видела их и не разговаривала с ними с похорон Уэса. В какой-то момент они были мне как свекры, но мои отношения с ними закончились, когда я уехала в Сиэтл.

Я понятия не имела, что Уэс рассказывал им обо мне на протяжении многих лет. Они были нежны на похоронах Уэса, но их сердца были окутаны горем. Теперь, когда все уладилось, возненавидят ли они меня за то, как я обошлась с их сыном? Знали ли они, что я предала его? Знали ли они, что я виновата в его пристрастии к наркотикам?

Я подпрыгнула, когда рука Роуэн скользнула в мою. Прежде чем я успела возразить, ее маленькое тельце потащило меня по тротуару, прочь от мамы и прямо к Драммондам.

— Иди познакомься с моим лучшим другом, Мейсоном, — приказала она. Между Джеком и Энни стоял симпатичный мальчик с каштановыми волосами, одетый как фермер. — Мейсон, это моя тетя Лисси.

— Эм, привет, Мейсон. — Я неловко помахала ему рукой, затем подняла глаза. — Привет, Энни. Джек. — Я напряглась, надеясь услышать приветствие, но ожидая холодного отношения.

В мгновение ока длинные руки Джека обвились вокруг моей спины, и он прижал меня к своей груди. Секунду спустя невысокая фигурка Энни прижалась ко мне сбоку, а ее маленькие ручки обвились вокруг моей талии.

Поделиться с друзьями: