Рапсодия - Дитя Крови (Симфония веков - 1)
Шрифт:
– Судя по всему, нет.
– Нужно, чтобы они оставались на виду, - заявила Джо, ловко лавируя среди мусора с ящиком в руках. Наконец она поставила его на смятые одеяла неубранной постели.
– Так никто ничего не найдет.
– Она вытащила из ящика несколько разных свечек и принялась насаживать их на подставки.
– В том числе и ты сама, - сказала Рапсодия, не зная, смеяться ей или ужасаться.
– Да и тебя саму. Ты здесь потеряешься, и мы никогда тебя не найдем.
Она осторожно перешагнула через груду грязной одежды и тарелок с остатками завтрака и остановилась возле
– Не говори глупости, - проворчала Джо, бросая Рапсодии несколько свечей и подставок-дисков.
– Я знаю, где лежит каждая из моих вещей. И легко тебе это докажу. Давай проверим.
– О, Джо, я даже боюсь тебя о чем-нибудь спрашивать.
– Нет, ты попробуй, назови что-нибудь, и я скажу, где оно лежит.
Рапсодия еще раз оглядела комнату и принялась с улыбкой насаживать свечи на диски.
– Ладно, где ножны от кинжала?
Джо бросила на нее презрительный взгляд и молча показала.
– Неужели ты спишь с кинжалами?
– удивилась Рапсодия.
– Только с двумя, - смущенно ответила Джо, вновь прикрывая ножны рукавами ночной рубашки.
– Остальные прячу под подушкой.
– Боги!.. Ладно, а где ты хранишь деньги? Джо с подозрением посмотрела на Рапсодию.
– Неудачный вопрос...
– быстро поправилась та.
– Тогда скажи мне, где лежит книга, которую я дала тебе, чтобы ты учила буквы?
– Ага!
– торжествующе воскликнула Джо.
Она подскочила к огромной куче ящиков, плащей и банок с сушеным мясом. Повозившись пару минут, она вытащила потрепанный манускрипт, сдула с него пыль и с победным видом бросила на колени Рапсодии.
– Вижу, что ты совсем не занимаешься, печально проговорила Рапсодия.
– Ну, давай еще! Попроси меня найти еще что-нибудь.
– Нет, не стоит, Джо, я тебе верю.
– Давай, Рапс! Мне понравилось. Еще одно задание!
– Ну, где ты хранишь свое чистое нижнее белье? Джо слегка смутилась:
– Давай определим, что значит "чистое". Рапсодия помрачнела.
– Есть чистое, а есть грязное. Разве тут могут быть какие-то другие определения?
– Ну, бывают разные виды чистого, - робко проговорила девушка.
– То, что я носила в этом месяце или в прошлом.
– Пожалуйста, прошу тебя, никогда больше не говори мне ничего подобного, - серьезно сказала Рапсодия.
– Ты победила, Джо. Как только я вернусь в свою комнату, то сразу же переделаю там все по твоей системе. Только, пожалуйста, не проси меня больше, чтобы я поручила тебе найти еще что-нибудь.
– О, кого ты хочешь обмануть?
– проворчала Джо, продолжавшая держать в руках свечи.
– Если ты не сложишь свою одежду в соответствии с цветами радуги, а рядом не будут стоять аккуратнейшие мешочки со всем остальным, у тебя случится припадок. Куда положим свечи?
Рапсодия огляделась:
– А где твой туалетный столик? Джо обрадовалась.
– Хорошая идея, - сказала она и направилась к огромному кургану из грязной одежды.
Быстрым движением Джо сбросила одежду на пол, освободив туалетный столик, и принялась расставлять на нем
свечи.Приподняв подол ночной рубашки, чтобы не запачкать его, Рапсодия перебралась на противоположную сторону комнаты, где стала наводить порядок под предлогом освобождения большого сундука - подходящей поверхности для свечей.
– Не уверена, что это хорошая идея, Джо, - с сомнением в голосе призналась Рапсодия.
– Мне бы совсем не хотелось, чтобы у тебя случился пожар.
– Не беспокойся, - ответила Джо, роясь в ящичках стола.
– Я сложу вещи в две большие кучи посреди комнаты. Этого будет достаточно.
– Только если ты их не подожжешь, - сказала Рапсодия.
Она коснулась каждой свечи и сосредоточилась на огне своей души. Фитили покраснели, после чего вспыхнуло пламя.
– Вот это да!
– воскликнула Джо.
– Здорово. А где твой кремень? Я не могу найти трутницу.
Рапсодия подошла к Джо и положила руку ей на плечо. Некоторое время Джо молча смотрела на горящие свечи, а потом с тихим вздохом уселась на кровать.
Сияние свечей принесло тепло в затхлый воздух спальни. Беспорядок отступил в тень, и настроение в комнате неуловимо изменилось. Рапсодия обняла руками колени и с улыбкой смотрела на Джо.
– Ну, тебе нравится?
– спросила она, наблюдая в мерцающем пламени за глазами Джо.
Девушка не сразу ответила, удивленно разглядывая свою спальню.
– Великолепно, - тихо проговорила она, и жесткие черты ее лица разгладились.
– Свет в ночи. Мне никогда не приходилось видеть ничего подобного. Быть может, так горели фонари в парке Куинси, в богатых кварталах Наварна. Однажды я пыталась провести там ночь, но после того, как служители потушили фонари, парки обошли стражники, а после встречи с ними никто не захочет ночевать в парке Куинси...
– Моя мать говорила, что даже самая обычная хижина становится дворцом в мерцающем пламени свечей, - задумчиво проговорила Рапсодия.
– Теперь я понимаю, что она имела в виду.
– Могу спорить, она никогда не думала, что ты будешь жить в таком доме, - сказала Джо, заложив руки за голову и вытягиваясь на кровати.
– Она бы сильно удивилась, увидев тебя здесь.
– Вовсе нет, - улыбнулась Рапсодия.
– Мою мать было трудно вывести из равновесия. Ей пришлось многое пережить. Но мерзости жизни никогда не касались ее. Казалось, в ее глазах всегда горели свечи, которые не мог потушить даже самый сильный ветер.
Джо довольно долго молчала. Наконец она вытащила из-под подушки кинжал и поставила его острием на палец, пытаясь удержать на весу.
– Наверное, ты ее очень любила. Рапсодия смотрела прямо в пламя свечей:
– Да.
– И она любила тебя, не так ли? И у тебя была замечательная жизнь.
Рапсодия отметила горечь, прозвучавшую в голосе девушки.
– Да, Джо, пожалуй, ты права. Но это не помешало мне все бросить.
– Да? Выглядит довольно глупо.
– Так и было, - не стала спорить Рапсодия.
– Но почему ты так поступила?
Рапсодия стиснула висящий на шее кулон. Она смотрела на горящие свечи, пытаясь вслух произнести слова, которые еще не слышала ни одна живая душа.