Рассказы из сборника 'Пестрая компания'
Шрифт:
Остатки его полка были расформированы. Большинство его друзей осталось лежать в могилах по пути в Тунис, часть оказалась в госпиталях, а остальных разбросали по разным частям. Из тех, с кем он четыре года назад начинал в Аррасе, остался лишь Мак. Четыре года тому назад Мак был сержантом и спокойно обучал неумелых солдат заряжать орудия и стрелять из них. Затем он выводил их на зеленые майские поля Франции, чтобы вылавливать немецких парашютистов. Сам же Питер на брюхе прополз через линию вражеских войск под Дюнкерком и одним из первых прибыл в Триполи... Его джип взлетел на воздух под Маретом, и сидевший рядом с ним водитель погиб... И вот теперь он и Мак - всего лишь мелкие конторские клерки, утонувшие
– Шесть лет...
– сказал он.
– Какой-то вонючий член Палаты общин заявил, что нас отпустят домой через шесть лет. Как ты думаешь, что подумает чья-то жена, когда прочитает о том, что её муж вернется только через шесть лет?
– Всегда помни слова Монти1, - ухмыльнулся Мак.
– Наш любимый вождь сказал, что война не может продолжаться семь лет, потому что в армии кончатся запасы писчей бумаги.
– Если бы я мог побывать в Англии, - сказал Питер, - и провести с женой две ночи, всё было бы в порядке. Всего лишь две ночи.
Мак вздохнул. Он был деловым, энергичным невысоким человеком, с заметной сединой в волосах, и вздох совсем не гармонировал с его обликом.
– Питер, могу ли я говорить откровенно?
– спросил он.
Питер в ответ утвердительно кивнул.
– Тебе следует завести себе женщину.
После этого они долго сидели молча. Питер с мрачным видом поигрывал своим стаканом. Во Франции, несмотря на то, что недавно женился, он был веселым юным офицером. Красивый и обходительный, он бездумно развлекался с миловидными дамами как в городках, где стояла их часть, так и в Париже. В столице он провел целый месяц в обществе очаровательной и всегда модно одетой супруги какого-то французского капитана, служившего в Алжире.
Но когда он вернулся Англию с жалкими остатками своего вырвавшегося из окружения полка, когда молча обнял жену, легкомысленное поведение и мелкие измены стали казаться ему - на фоне гибели, крови и страданий - не только безнравственными, но и кощунственными. Уезжая из Англии в Африку, он чувствовал, что должен оставить в прошлом лучшую часть своей жизни, оставить спокойно и с достоинством.
– Наверное, - ответил Питер после довольно долгого молчания, наверное...
– Мужчина должен быть прагматиком, - сказал Мак.
– Три года, Боже мой...
При виде красноречивой гримасы на лице прагматика, Питер не смог сдержать улыбки.
– Ты взорвешься, - продолжал Мак, - разлетишься на куски.
– Виски!
– нервно и громко смеясь, заявил Питер.
– Виски обеспечивает некоторую компенсацию.
– Виски отправит тебя домой в виде слабоумной развалины. Выпивкой делу не поможешь.
– Возможно. Возможно...
– Питер пожал плечами и продолжил: - Но здешних женщин я просто ненавижу. Для них, похоже, наступила самая лучшая пора жизни. Уродливые, ничтожные существа, на которых в мирное время никто бы и не взглянул, пользуются вниманием только потому, что на одну бабу приходится сто мужиков... Все они здесь сучки. Снобизм и безмерная самоуверенность. Чтобы бегать за одной из этих шлюх, мужчина должен забыть о чувстве собственного достоинства и о всякой порядочности.
– Он сыпал словами все быстрее и быстрее, словно хотел одним махом выплеснуть все те горькие наблюдения, которые успел накопить за последние годы.
– Даже самые безобразные, самые отвратительные унижают нас и требуют почтения к себе. Женщины стали одной из самых страшных жертв этой войны. Они утратили человечность, забыли нормальные ценности, не знают, что такое дружба. Они жадно рвутся к мужчинам, наживаясь на войне так, как наживаются на ней ростовщики и производители вооружений. Разница лишь в том, что прибыль женщин выражается не в наличных деньгах,
Мак безудержно хохотал, уткнувшись носом в свое пиво.
– Хватит, - промычал он, - Достаточно, мой дорогой Джон Нокс!1 Я всего лишь хотел сказать, что этим вечером у меня свидание, а к моей девице из Иерусалима приехала подружка. Я решил, что простой ужин с женщиной мог бы благоприятно отразиться на твоем здоровье. Ты хочешь составить нам компанию?
Питер залился краской, уставив взгляд в столешницу с круглыми следами, оставленными пивной посудой.
– Я теперь даже не знаю, как надо разговаривать с женщиной, - сказал он.
– Так ты пойдешь с нами или нет?
Питер открыл рот. Потом снова закрыл. Помолчал немного. И наконец выдавил:
– Хорошо, хорошо... Пойду.
* * *
– Иерусалим очень не плох...
Беседа шла на танцевальной площадке ресторана "Оберж де Пирамид" под звездным небом на фоне трех величественных, бросивших вызов времени гробниц. Место упокоения фараонов находилось за границей света и вдали от веселой музыки.
Питер не очень уверенно передвигался по площадке, а Джойс непрерывно болтала.
– ...город довольно чистенький, а "Царь Давид" премилый отель, хотя люди, который там обитают, просто ужасные.
Говорила Джойс прерывисто и несколько манерно, однако достаточно громко для того, чтобы её слова могли расслышать окружающие.
– Вот так-то лучше, не так ли?
– сказала она, после того как Питер ухитрился сделать почти полный поворот.
– Да, пожалуй, - согласился Питер, истекая потом от нещадной нильской жары и пытаясь двигаться в такт музыки. Болтовня Джойс ему мешала и сбивала с ритма, но девица никак не желала замолчать.
Она работала в консульской службе, и к половине десятого вечера Питер успел узнать обо всем, что случилось в консульстве за полтора года, которые прошли с того момента, когда Джойс прибыла в Иерусалим из Англии. За весь вечер Питер так и не произнес ничего внятного. Он заикался а, начав фразу, её не заканчивал. Боевой капитан страдал так, как страдает мальчишка-фермер, попавший из своей глухомани в высшее общество. Тем не менее, девушка оставалась для него красивой и желанной. На ней было светлое вечернее облачение ("Мы одеваемся только в Иерусалиме"), и её белые, гладкие, обнаженные плечи в ярком свете танцевальной площадки выглядели весьма призывно, если не вызывающе.
– Ведь это Король Фарук, не так ли?
– впервые за весь вечер чуть понизив голос, спросила Джойс.
– Да, - ответил Питер, покосившись в ту сторону, в какую смотрела она.
– Ну разве он ни душка? Какая оригинальная борода!
– Жирный, самодовольный мальчишка, - сказал Питер, глядя на Фарука, и это была его первая связная фраза за весь вечер.
– А броду, насколько мне известно, он отрастил потому, что ужасно страдает от угрей.
– Ведите меня по краю площадки, - прошептала Джойс.
– Я хочу, чтобы люди меня видели.
Питер повиновался и вел её в танце вдоль края площадки до тех пор, пока не кончилась музыка. По пути к столику Джойс успела послать радостную улыбку семи или восьми офицерам, сидевшими в разных концах заведения.
– Просто удивительно, - на весь зал и очень весело заявила она, сколько мужчин я знаю в Каире!
Они сели за столик, и воцарилось ужасающее молчание. Куда к дьяволу подевался Мак со своей девицей, думал Питер, а Джойс тем временем одарила улыбкой вначале один столик, а затем и другой.