Рассказы
Шрифт:
В комнатах мы нашли много одежды, и хозяйка заверила нас, что вся она принадлежала Рокфилду. Эксперты обнаружили немало отпечатков пальцев; мы надеялись, что их оставил Рокфилд.
В соседних номерах не нашлось никого, кто слышал что-либо. В конце концов мы пришли к убеждению, что миссис Чеппл была убита в ту же ночь, когда впервые не вернулась домой.
– Но почему же?
– спрашивал Чеппл, совершенно подавленный всем происшедшим.
– Из соображений безопасности, - отвечали криминалисты.
– Чтобы ее не обнаружили, пока не оберут вас
Один из детективов обнаружил пачку стодолларовых купюр, которые Чеппл минувшей ночью запрятал между кирпичами. Затем я направился вместе с Каллагеном в полицейское управление, чтобы порасспросить людей, наблюдавших той ночью в бинокли. Они клялись и божились, что там никто не появлялся, кого бы они не заметили, что ни одна собака даже не подходила близко.
– Вы уверены в этом?
– подозрительно переспросил Каллаген.
– Но тем не менее кто-то там побывал. Унес же кто-то деньги!
Меня позвали к телефону. Это был Чеппл.
– Они звонили, - прохрипел он в трубку.
– Когда я входил в дом, телефон уже надрывался.
– Кто "они"?
– "Смерть и компания", - ответил он.
– И они сказали, что теперь доберутся до меня. Они сказали: "Это говорит "Смерть и компания", и теперь твоя очередь".
– Сейчас приеду, - ответил я.
– Сидите и ждите меня.
Я передал содержание разговора Каллагену. Тот поморщился:
– Мы опять имеем дело с одним из проклятых сумасшедших убийц, проворчал он.
Когда я пришел, Чеппл был в жалком состоянии. Он дрожал, словно бы замерзая. От страха у него перехватило дыхание.
– Дело в том... дело не в том, что я боюсь, - пытался он объяснить. Дело в том... Я не такой уж трус, но... Но это, с Луизой... И еще шок... и я...
– Понимаю, - успокоил я его.
– И вы, конечно, не могли уснуть в последние дни. Кто ваш врач? Я позвоню ему.
Он нехотя возражал, но все же назвал своего врача. Когда я направился к телефону, раздался звонок. Это был Каллаген.
– Мы установили отпечатки пальцев, - торжественно объявил он.
– Они принадлежат Дику Молли. Знаете такого?
– Еще бы!
– ответил я. Не хуже вас.
Молли был игроком, отъявленным бузотером и был замешан в разных скандальных историях. К закону он относился с презрением. Но улик против него обычно не было.
– Итак, если мы его возьмем, предстоит борьба, - продолжал по телефону Каллаген.
– Вы ведь знаете, какой это крепкий орешек. А если опять выйдет сухим, то еще посмеется над нами.
– Это мне понятно, - согласился я. И пересказал наш разговор Чепплу. Его лицо потемнело от ярости, голос задрожал, словно он услышал имя человека, совершившего убийство его жены.
– Вы когда-нибудь слышали о Молли?
Он отрицательно покачал головой и продолжал глухим хриплым голосом изрыгать проклятья.
– Хватит!
– прикрикнул я.
– Ругань не поможет. Я знаю, где можно найти Молли. Он вытаращил
– Где?
– Хотите пойти со мной?
– Еще бы не хотеть!
– заорал он. Вялости и слабости как не бывало.
– Возьмите шляпу, - посоветовал я.
– Пойдемте. Он помчался наверх за шляпой. Потом по пути к машине задавал множество вопросов, на которые я отвечал одно и то же: "Потерпите". Однако едва мы оказались в машине, он поник.
– Что случилось?
– спросил я.
– Не могу, - прошептал он.
– Помогите мне вернуться домой... Врача...
– Олл райт.
– Мне пришлось почти втащить его в дом. Я уложил его на диван и попросил служанку принести воды. Затем позвонил врачу, но того не оказалось на месте. Спросил Чеппла, не вызвать ли другого врача. Он возразил слабым голосом:
– Не нужно. Обойдется... Поторопитесь... Этот дьявол...
Я вышел на улицу, взял такси и поехал. Завернул за ближайший угол и остановился.
...Двадцать минут спустя некто в сером поднялся по лестнице дома Чеппла и позвонил. Это был Дик Молли - он же Гаррисон М. Рокфилд, который нагрянул совершенно неожиданно. Я предполагал увидеть, как Чеппл куда-то отправится, но не думал, что придут к нему домой. Прежде чем я успел подняться, Молли захлопнул за собой дверь. Я стал трезвонить, как сумасшедший.
В ответ за дверью прогремел выстрел, потом еще один. Я разбил рукояткой пистолета дверное стекло, протянул левую руку и стал нащупывать замок.
Раздался еще один выстрел; пуля ударилась в остатки дверного стекла, и осколки полетели в разные стороны. Но замок я уже открыл. Затем толкнул дверь и сделал несколько выстрелов наудачу. В темноте произошло какое-то движение. Что-то грузно упало. Я снова выстрелил, ориентируясь по звуку.
– Довольно!
– раздался голос из глубины дома.
– Перестаньте стрелять. Я потерял свой пистолет.
Я удивился: этот голос не принадлежал Чепплу. Под лестницей я нашел выключатель. Загорелся свет.
Дик Молли сидел в конце зала на полу и зажимал рукой рану на ноге.
– Паршивая служанка испугалась и заперла дверь, - проворчал он, как бы оправдываясь.
– Не то я удрал бы через черный ход.
Я подошел к нему, держа пистолет наготове.
– Я ранил вас в ногу или еще куда-нибудь?
– К счастью, больше никуда, - ответил он.
– Но я бы все же справился с вами, если бы не потерял в темноте пистолет.
– Если бы да кабы, - съязвил я.
– Ну ладно. Рана на ноге это пустяк. Об остальном можете не беспокоиться, если, конечно, вы не убили Чеппла.
Он засмеялся:
– Боюсь, что убил. Вряд ли он остался жив с двумя пулями сорок пятого калибра в голове.
– Довольно глупая выходка с вашей стороны, - заметил я.
– Это лучшая работа, которую я когда-либо выполнял, - похвастался он.
– Вы так думаете?
– возразил я.
– А если я расскажу, что только и ждал очередного хода Чеппла, чтобы арестовать его за убийство собственной жены?