Расследование
Шрифт:
– И почему назначил в комиссию Энди Тринга и лорда Плимборна.
Лорд Ферт кивнул:
– В конце нашего разговора, когда Гоуэри пришел в себя, он признался, что выбрал их по только что упомянутым вами причинам. Хотя сначала ему казалось, что это был спонтанный выбор. Теперь он, как вы можете догадаться, находится в большой депрессии.
– Это не его рук дело? – спросил я и показал письмо, полученное Тони от секретариата стюардов.
Ферт встал, подошел ко мне за письмом и, не скрывая раздражения, прочитал.
– Не знаю! – вырвалось у него. – Право,
– Во вторник. А отправлено в понедельник.
– До нашей встречи... он не упоминал об этом.
– Вы не можете выяснить, приложил он к этому руку или нет?
– Вы хотите сказать... что вам в таком случае будет труднее простить его?
– Нет. Я вовсе не о том. Просто я подумал, не заработал ли опять наш шантажист-невидимка. Обратите внимание на эти слова: «До нашего сведения дошло...» Кто же довел это до их сведения?
– Я выясню, – решительно сказал Ферт. – Это вряд ли будет сложно. Разумеется, вы не должны обращать внимания на это письмо. И речи нет о вашем переезде.
– Но что вы намерены предпринять? Вернуть нам лицензии? Как вы собираетесь объяснить это?
Он удивленно поднял брови:
– Мы не обязаны объяснять наши решения.
Я подавил усмешку. Неплохо придумано.
Лорд Ферт снова опустился в кресло и положил письмо в свой портфель. Туда же он положил и магнитофон. Затем, тщательно выбирая слова, сказал:
– Скандал такого рода может обернуться крайне неблагоприятными последствиями для скакового мира.
– Значит, вы хотите, чтобы я получил свою лицензию и помалкивал в тряпочку.
– Ну... в каком-то смысле...
– И не преследовал бы шантажиста, если он начнет фокусничать...
– Ну да. – Он был рад, что я сразу все понял.
– Не пойдет.
– Но почему?
– Потому что он попытался меня убить.
– Что?!
Я показал ему кусочек выхлопной трубы и стал объяснять:
– Это было сделано во время бала. Значит, шантажист из числа тех шестисот с лишним человек. В таком случае найти его будет не так сложно. Можно сбросить со счета женщин: вряд ли кто-то из них стал бы сверлить чугун в вечернем платье. Слишком бросается в глаза. Выходит, остается три сотни мужчин.
– Этот человек хорошо знал вашу машину, – заметил лорд Ферт. – В таком случае круг подозреваемых сужается.
– Необязательно. Меня вполне могли видеть многие на скачках, когда я вылезал или садился в нее. Машина, увы, очень бросалась в глаза. Но на бал я прибыл с опозданием. Пришлось парковаться в самом конце стоянки...
– А вы уже... – Он прокашлялся. – Полиция знает об этом?
– Если вы хотели спросить, ведут ли они расследование по делу о покушении на убийство, то ответ отрицательный. Если вас интересует, собираюсь ли я заявить, то отвечу так: пока не решил.
– Если уж полиция начнет копать, их не остановить.
– С другой стороны, если я не сообщу в полицию, шантажист может решиться на вторую попытку. С надеждой выступить лучше, чем прежде. А для меня этого будет достаточно.
– М-да. – Он погрузился в размышления. – Но если вы дадите ясно понять, что не намерены
преследовать того, кто устроил вам все это, он, возможно, оставит мысли о...– Вы действительно убеждены, что скаковое дело только выиграет, если мы позволим шантажисту и убийце спокойно жить среди нас?
– Возможно, это лучше, чем скандал на всю страну.
– Голос государственного человека.
– Вы так думаете?
– А если он не сумеет оценить вашу логику и все же прикончит меня, неужели и тут удастся замять скандал?
Он не ответил, только пристально посмотрел на меня своими пылающими глазами.
– Ну ладно, – сказал я. – Обойдемся без полиции.
– Спасибо.
– Но тогда... Тогда придется заняться его поиском самим, поделив обязанности.
– То есть?
– Я отыщу его. А вы с ним разберетесь.
– К вашему полному удовлетворению? – не без иронии осведомился Ферт.
– Вот именно.
– А как насчет лорда Гоуэри?
– Поступайте с ним, как сочтете необходимым. Я не расскажу о нем Крэнфилду.
– Отлично! – Он встал с кресла, и я стал перебираться с постели на костыли.
– И еще одно, – сказал я. – Не могли бы вы переслать мне тот конверт, что получил лорд Гоуэри?
– Он у меня с собой. – Без колебаний он достал большой желтый конверт из портфеля и положил на кровать. – Вы поймете, что он сразу ухватился за то, что в нем было.
– В его положении это понятно, – согласился я.
Лорд Ферт двинулся через гостиную, затем остановился, чтобы надеть пальто.
– Может ли Крэнфилд сообщить владельцам, чтобы они присылали своих лошадей обратно? – спросил я. – Чем быстрее, тем легче будет подготовить их к скачкам в Челтенхеме.
– Дайте мне время до завтрашнего утра. Есть еще несколько человек, которые должны узнать об этом как можно скорее.
– Хорошо.
Он протянул мне руку. Я прижал правый костыль левой рукой и пожал ее.
– Может быть, когда все будет окончено, вы отобедаете со мной? – спросил лорд Ферт.
– С удовольствием.
– Отлично. – Он взял портфель, шляпу, окинул прощальным взглядом мою квартиру, кивнул мне, словно подтверждая принятое им решение, и удалился.
Я позвонил хирургу, который всегда чинил меня после моих падений:
– Я хочу снять гипс.
Он отозвался длинным монологом, из которого я уловил, что это можно сделать никак не раньше, чем через две недели.
– В понедельник! – потребовал я.
– Я от вас откажусь!
– Во вторник я возьму стамеску и сделаю это сам.
Обычно я сплю в пижаме, что в моих нынешних обстоятельствах оказалось очень кстати. На этот раз я нарядился в бело-зеленую клетчатую пижаму, которую купил год назад в Ливерпуле. В тот момент я больше думал о предстоящем «Большом национальном призе», чем о том, как будет эта пижама смотреться на мне в шесть утра зимой.
Пришел мрачный Тони с тушеным мясом. Узнав новости, остался отпраздновать. Отсутствие необходимости съезжать с квартиры обернулось для меня необходимостью пополнить истощенные запасы виски.