Рассветный меч
Шрифт:
Они стали подниматься по каменной кладке, цепляясь за неровности и шероховатости камней, за прорези бойниц. Внутри башни царили темнота и тишина. Они взбирались все выше и выше. Наконец они добрались почти до вершины, где идущий первым Бэйр подал Аравану знак замереть, и они оба, не дыша, приникли к каменной кладке. Вблизи послышались шаги стражников. Гортанные голоса приближались, свет факела становился все ярче, и Бэйр, сердце которого отчаянно колотилось, буквально врос в камни. Факел проплыл над его головой, а затем свет стал удаляться, голоса и топот становились тише и глуше по мере того, как рюкки шли дальше по стене.
Бэйр сделал глубокий выдох, впервые обратив внимание на
— Надень на голову капюшон и опусти глаза. Они не должны нас обнаружить.
Спрятав лица под капюшонами, они прошли через окованную железом дверь, ведущую внутрь центральной башни восточной стены. Теперь Араван с Кристаллопюром в руке шел впереди, Бэйр шел следом, сжимая в руке свою увесистую палицу. У внутренней стены башни виднелся широкий открытый люк, рядом на полу лежал увесистый железный стержень, предназначенный для того, чтобы в случае необходимости запереть ход; широкая винтовая лестница вела вниз, во мрак. Слабый свет от горящих во дворе факелов сочился через узкие бойницы. Араван стал спускаться, следом за ним шел Бэйр. Они вошли в другое помещение, в котором также был открытый люк и спиральная лестница вниз. С двух сторон помещения имелись широкие и высокие двери, которые были открыты настежь; за дверными проемами виднелись темные, неосвещенные проходы, проложенные внутри крепостной стены и ведущие неизвестно куда.
— Эти Двери такие громадные и коридоры за ними тоже.
— Специально для троллей [24] ,— ответил Араван.
— Орков?
— Да.
Они спускались все ниже и ниже, проходя через залы, не отличающиеся друг от друга. Они спустились вниз на четыре этажа, каждый высотой пятнадцать футов, пока достигли уровня, на котором располагалось основание башни, отсюда винтовая лестница вела под землю, и, опустившись, они снова оказались перед огромной, окованной железом дверью.
24
Тролли — великаны, обитающие внутри гор; они уродливы, обладают огромной силой, но глупы.
— Она ведет в подземелья, — прошептал Араван.
— И приведет нас к мечу, я надеюсь, и, возможно, к Идралу, — пробормотал Бэйр. Его сердце вдруг начало учащенно биться, и, подождав немного, он произнес: — Пошли.
Когда Араван ухватился за дверное кольцо, Бэйр зашептал ему на ухо:
— Помнишь, когда я в последний раз открывал дверь, чем это закончилось? — С этими словами он сжал в руке свою палицу и приготовился к встрече.
Араван приник ухом к массивной двери и стал прислушиваться. Бэйр старался не дышать. Наконец Араван сказал:
— Отдаленное гудение голосов, больше ничего.
Петли заскрипели, когда Араван медленно открывал громадную дверь, стараясь как можно меньше шуметь. Никто не поджидал их там, слышалось лишь гудение голосов — вопли, хохот, сопение и мычание, исторгаемые множеством глоток.
Открылся широкий проход, от которого в обе стороны ответвлялись коридоры; откуда–то сверху струился слабый бледный свет, а в воздухе чувствовался слабый запах мускуса.
— Пойдем по центральному проходу? — еле слышно спросил Бэйр.
Араван, не оборачиваясь, кивнул и сделал шаг вперед.
Они протиснулись через приоткрытую дверь и закрыли ее за собой. Держа оружие наготове, чувствуя тревогу, Бэйр старался
припомнить, где он мог слышать подобные голоса прежде.Вдруг позади них раздался грохот распахиваемой двери, топот и голоса, усиленные эхом каменных сводов. Бэйр обернулся и через плечо увидел факел, который, колыхаясь в воздухе, приближался к нему. Жаркая волна страха, злости и желания вступить в бой захлестнула сознание, но Араван схватил его за руку и потащил в темноту бокового прохода. Они стояли там, затаив дыхание, отведя глаза, чтобы отражение огня в них не выдало их присутствия.
По главному проходу пронеслась группа рюкков, впереди которой бежал хлок с факелом в руках. Никто из них не взглянул в их сторону; шаркая ногами по полу, они изо всех сил спешили туда, откуда раздавались голоса. Бэйра охватил озноб.
— Пошли, — еле слышно прошептал Араван, когда шумная компания удалилась от них на достаточное расстояние; и они снова двинулись по коридору на гомон голосов, по мере приближения звуки становились все более различимыми.
— Дядя, — прошептал Бэйр, — там впереди какое–то сборище. Разумно ли подходить к ним так близко?
Араван остановился и посмотрел назад:
— Этот проход ведет в центральный зал. Ты думаешь, нам надо свернуть в сторону?
Бэйр в нерешительности развел руками. Подумав, Араван сказал:
— Что бы там ни происходило, нам необходимо подобраться как можно ближе.
И они, закрыв лица капюшонами, вновь двинулись на звуки голосов. Наконец, миновав ведущую вниз винтовую лестницу, оказавшуюся от них справа, они приблизились к входу, ведущему на верхний ярус ярко освещенного амфитеатра, заполненного гомоном, визгом и рычанием. Внизу… внизу… В центре арены десятки рюкков и хлоков, абсолютно голые, по–звериному неистово и в открытую совокуплялись.
— Они, они… — оторопел Бэйр, не зная, как закончить фразу, и глядя на Аравана ошалелым взглядом.
— Это арена размножения, — пояснил Араван, — заполненная ночным отродьем женского пола, которых я никогда прежде не встречал.
— Женского пола? Я и не знал, что среди них есть женщины.
Араван тихонько засмеялся:
— А ты что думал, парень, что темные силы растут на деревьях?
— Да… Я думал, что… Я думал, что они каким–то образом просто мечут икру или как–нибудь вроде этого. Но, Адон великий, ведь они же… — Бэйр замолчал, не найдя нужных слов, а затем вытянул руку и сказал: — Араван, смотри, мы были правы: гхолы.
Три гхола расхаживали по амфитеатру, оттаскивая рюкков и хлоков от похотливых подруг, и отшвыривали их к стенам, где те без всякого энтузиазма натягивали на себя доспехи, брали оружие и выходили вон, им на смену ломились другие, уже обнаженные, влетали в этот неистовый круговорот и бросались на освободившихся самок, которые пылко хватали их и укладывали на себя.
— Блюстители нравов! — проворчал Араван, отходя назад и поворачиваясь к ведущей вниз винтовой лестнице справа от них. — Пойдем. Надо найти Идрала.
Опустившись на уровень арены, они вышли на лестничную площадку. Слева был коридор, такой же как и наверху; шум и гвалт групповой случки слышались здесь сильнее; винтовая лестница между тем вела дальше вниз, и Араван с Бэйром продолжили спуск в темноту. Добравшись до дна колодца, они оказались в коридоре, высеченном в камне. Коридор вел налево, а затем разветвлялся.
— Куда пойдем? — шепотом спросил Бэйр.
Араван жестом указал туда, где за поворотом виделся слабый свет.
Бэйр шел за Араваном по проходу, сердце его билось так сильно, что, казалось, вот–вот выпрыгнет из груди. Коридор вел в центр подземного лабиринта. Запах смерти, шедший оттуда, казалось, пропитал стены. Бэйр старался дышать ртом.