Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Разбитое сердце Матильды Кшесинской
Шрифт:

Вообще в Японии все казалось Ники прекрасным – и в то же время безобразным, отталкивающим, почти вызывающим тошноту. Джорджи на сей счет помалкивал, однако Ники вспомнил, как Волков потихоньку признавался, что «эта страна Макакия с ее желтолицыми макаками» у него уже вот где, и при этом делал характерное движение ребром ладони по горлу. Вот и сейчас он перехватил тоскливый взгляд Ники и сделал то же движение, да еще и рожу скорчил, и язык высунул, словно готовился блевануть.

Ники стало смешно и слегка полегчало, но тошнота снова нахлынула, когда их усадили на квадратики черных бархатных подушечек, положенных прямо на белоснежные циновки, и подали угощение в крошечных мисочках, расписанных аистами и зайчиками.

– Чего жрем-то? – пробормотал

Волков, разглядывая угощение. – А, господа гусары? На взгляд оно рыба, но ведь сахарной пудрой присыпана! А это вроде бы фрукт, но с перцем! А этих крабов, может, не только сахарком и корицей, но и ядком сдобрили?… Не ешьте, господа, поостерегитесь! Разве что по самой малости отведайте!

Отведать иначе, как по самой малости, все равно бы не удалось, потому что никто из гостей так и не научился есть палочками, а других приборов здесь не полагалось. Ники из чистой вежливости удалось зацепить крошку сушеной рыбки с сахаром, и этого достало, чтобы начисто отбить аппетит. И в кухне он видел то же странное сочетание прелести и уродства, которое поражало его в японских пейзажах и обычаях, а потому с острым, болезненным любопытством ждал появления дам.

В общем-то, после разговора с Рамбахом он уже научился находить в толпе на улицах кричаще-яркие фигурки проституток, поэтому сразу понял, что эти три вошедшие особы – птицы другого, более высокого полета. Пояса у всех были завязаны на спине, побрякушек на головах и в ушах болталось куда меньше, никаких черных зубов… напротив, губы были накрашены необычайно тщательно, да еще и обведены золотой краской… ну а лица тоже размалеваны так, что боже упаси. А какие роскошные парчовые кимоно, каждое – произведение искусства! Наследник уже успел понять, что та неземная красота, которую раньше он видел нарисованной на круглых боках старинных японских ваз, и в жизни – тоже тщательно нарисованная, своего рода бело-розовая картина, а прически дам – скульптурные сооружения.

Ники покосился на Волкова, и тот заговорщически подмигнул. Накануне этого визита вездесущий гусар где-то вызнал, что у майко, учениц гейш, задняя часть прически называется момоварэ, то есть разломленный персик, и считается, что она напоминает женские наружные половые органы. Гости всячески старались заглянуть дамам за спины, но те упорно не поворачивались, а сидели неподвижно, изредка что-то щебеча своими птичьими голосами, будто спрашивая, но не ожидая ответа: видимо, понимали, что господа по-японски ни бе ни ме ни кукареку, а сами другим языкам обучены не были. Переводчик пока не встревал – то ли стеснялся, то ли не считал нужным.

Дамы были необычайно миниатюрны – под стать этому домику и садику, который простирался под верандой. Впрочем, если они съедают по две рисинки и половинку сушеной рыбки в день – с этого особенно не вырастешь. Кто-то рассказывал, что гейша не может быть выше пяти футов и двух дюймов ростом, потому что иначе с высокой прической и на высоких гэта она будет выглядеть нелепо.

Ники вдруг вспомнил, что все эти девицы для развлечений, что гейши, что проститутки, называются карюкай, «мир цветов и ив», и подумал, что они и впрямь больше похожи на растения, чем на людей. Сравнение с куклами приходило в голову первым и казалось слишком тривиальным, потому что было ближе всего к действительности.

Пока дамы разносили гостям подогретое саке в чашечках, которые Волков осушал одним глотком, раздраженно поднимая при этом брови (горьковатая, вовсе не пьяная преснятина никому не нравилась), Ники приглядывался к гриму и одежде местных красавиц. Взрослые гейши выглядели куда сдержанней хорошенькой майко. Ники запомнил ее имя – О-Мацу. У нее был красный воротничок, как у проститутки, а у гейш – белые. Видимо, это значило, что она может позволить гостям не только утонченные развлечения. Ники приметил, что пояс у майко не завязан вовсе. Видимо, в этом содержался некий намек.

На пояс обратил внимание и Джорджи и громким шепотом спросил у переводчика, что это значит. Тот бегло протараторил по-английски, что девица, мол, в

гейши еще не посвящена, а главное, еще не нашелся покупатель на ее мидзуагэ, то есть девственность. Иной раз, добавил переводчик, цена на мидзуагэ бывает астрономической.

Ники и Джорджи переглянулись, вспомнив недавний разговор. Джорджи брезгливо сморщил нос, а Ники с тоской подумал, получил ли Сергей его письмо и исполнил ли его просьбу. Теперь он уже сожалел, что поддался порыву отвращения. Неизвестно еще, захочет ли он теперь вообще видеть Малю, сознавая, что та принадлежала другому – даже и по его просьбе. Хотя что толку загадывать? В любом случае он не собирался вернуться в Петербург тем же невинным неумехой, каким был раньше, зная обо всем, что происходит между мужчиной и женщиной, лишь в теории, по чужим рассказам. Выкладывать безумные деньги за девственность этой маленькой майко он не намерен, однако, конечно, заплатит, сколько нужно, – ведь в борделях положено платить, Ники об этом многажды слышал, хоть сам в борделях и не бывал.

Стоп! Но девственность – это так неприятно… Он не хочет этой чертовой мидзуагэ, она ему и даром не нужна. Он выберет другую, постарше, которая все знает и научит его…

– Ну что, они и так и будут сидеть, засахаренными цикадами нас пичкать да сами, как цикады, стрекотать? – раздраженно пробурчал Волков. – Хоть спели бы да сплясали!

Переводчик, видимо, и сам смекнул, что гости заскучали, и что-то сказал старушке – это была хозяйка дома, матушка окия. Та сделала знак дамам и вынесла откуда-то ужасные маски, сделанные из картона, с наклеенными волосами. Они не были похожи на те, которые путешественники видели на китайском карнавале: не яркие, многоцветные и радостные, пусть и пугающие, а именно уродливые личины покойников, или вампиров, или старух. Причем дамы этими масками явно гордились и показывали гостям подписи художников, как европейцы показывают подписи знаменитых мастеров на картинах в своих галереях. Старушка и майко взяли длинношеие струнные инструменты, называемые сямисэн, и ударили в смычки. Старшие гейши принялись танцевать, меняясь масками и принимая странные позы, то подметая пол подолами своих разноцветных многослойных кимоно, надетых одно на другое, то выставляя обтянутые белыми чулками ноги в высоких гэта и странно заламывая руки.

Танец тоже и завораживал, и отталкивал одновременно. В нем, наверное, было что-то особенное, восточно-колдовское, а может быть, все же начало действовать саке, которое оказалось вовсе не столь уж безобидным, однако Ники вдруг показалось, что народу на веранде поубавилось. Сначала исчезли старушка и переводчик, потом – Волков и старшая гейша в кимоно цвета сливы, а вслед за ними куда-то подевались Джорджи и дама в зеленом. Теперь на веранде, кроме Ники и маленькой майко по имени О-Мацу, никого не было.

«Ага, – смекнул цесаревич, с трудом пробираясь в путанице расползающихся мыслей, – гусары пошли по бабам. Оставили меня с этой девочкой – наверное, решили, что она мне нравится! Вовсе нет! Не собираюсь об нее пачкаться. Не по-товарищески поступили господа… А вот интересно, наш толмач с этой матушкой окией тоже отправились за тем же делом?»

Это показалось ему настолько смешно, что он не смог сдержать хохота. Танцующая майко остановилась. Сквозь прорези в вампирской личине сверкнули глаза, и Ники показалось, что в них блестят слезы обиды.

– Извините, не хотел вас обидеть, мисс, – вежливо сказал он по-английски. – Но вы напрасно со мной остались. Я не испытываю желания разделить с вами страсть. А кстати, где у вас ее делят? Где ваша кровать? Где вы спите?

Тут же он спохватился, что она не понимает, однако, к его изумлению, девушка все поняла. Она кивнула, сняла маску и подошла к крошечному, словно игрушечному комодику – чуть ли не единственной мебели в этой слишком пустой и слишком аккуратной комнате-веранде. Из комодика извлекла тоненький хлопчатобумажный матрасик и уложила прямо на циновку. Затем О-Мацу вынула подставочку из красного дерева и поставила в изголовье. В подставочке была сделана выемка.

Поделиться с друзьями: