Разбитое сердце
Шрифт:
Оргил
Что говорить о ложе!
Когда присыпят нас одной землей,
Все ложа хороши, ну разве только
Плита подскажет - где холоп, где царь.
Тихо вступает печальная мелодия.
Итеокл
Но что это? Как музыка печальна.
Не из покоев ли Пентеи?
Оpгил
Тсс!
Из-за кулис доносятся слова песни.
Полно убиваться, свечи
Жизни догорают. Чист
Путь мой, как руно овечье,
Как бумаги белый лист.
Гаснет свет души безгрешной,
Наступает мрак
Навсегда закрывши веки,
Спит любовь и видит сны.
И ни утра, ни весны
Ей не увидать вовеки.
Не предай любви,
Без нее на свете не живи.
Итеокл
Все это не к добру!
Оргил
Тревожна песня,
Еще тревожней эта тишина.
О, что в тебе таится, женский плач?
Уходят.
СЦЕНА 4
Кристалла и Филема вносят кресло, в котором сидит покрытая черным покрывалом Пентея; справа и слева от нее слуги ставят по креслу, одно из которых снабжено механическим устройством. Обе девушки усаживаются у ног госпожи, храня скорбное молчание. Слуги, уходя, сталкиваются с Итеоклом и Оpгилом.
Слуга (Оргилу)
Готово. То, что справа...
Оргил
Вы свободны.
Слуги уходят.
Итеокл
Мир этим стенам.
Оргил
Что с Пентеей нашей?
Филема
Мертва.
Кристалла
Мертва.
Филема
Угасла.
Кристалла
Отошла.
Итеокл
Увы мне!
Оpгил
Как все было?
Филема
Госпожа
Велела нам оплакать жизнь свою.
Я песню погребальную запела,
Кристалла подыграла мне на лютне.
Кристалла
Не отзвучал еще аккорд последний,
Как вдруг она: "Жестокий Итеокл...
Несчастный мой Оргил..." - и опочила.
Итеокл
Она мертва!
Оргил
Уйдите, феи смерти.
Наш траур горек и без ваших слез.
Подите прочь. И никому ни звука
Об этой смерти. Безмятежны будут
Пусть ваши лица.
Филема и Кристалла уходят.
Сударь...
Итеокл
Без сестры
Осиротел я.
Оргил
Сядьте в это кресло,
Я сяду здесь, а между нами пусть
Сидит она. Оплачем наше горе.
Чтоб сердце растравить, могу я вам
Печальную историю поведать.
Садитесь же, милорд.
Итеокл
Да-да... конечно...
(Опускается в кресло, и наручники
схватывают ему запястья.)
Что это значит?..
Оргил
Угодил в капкан! {35}
Глупец, страдавший манией величья,
Ну вот ты и на троне. А теперь
Сниму я покрывало - полюбуйся
На ту, чью красоту ты опалил
Огнем, о самозванный Фаэтон! {36}
Итеокл
И ты меня убьешь столь вероломно?
Оргил
Конец ее предвидя, заманил я
Тебя сюда, тиран, ты в жертву будешь
Голубке принесен. Мечтал о царстве?
О прелестях принцессы? О минуте,
Когда кивнешь - и этого возвысишь,
А
сдвинешь брови - и того казнят?Ни крики, ни стенания Пентеи
Не достигали слуха твоего;
Моя же боль не тронула тем паче
Изысканнейших струн твоей души,
Но эта сталь - за все расплата.
(Извлекает кинжал.)
Итеокл
Бей же.
Не дрогну, я, как, думаю, не дрогнет
Твоя рука. А если промахнешься,
Ударь еще раз и наверняка.
Ты полагал, я запрошу пощады
Из страха не достичь зенита славы,
Но я не стану честь твою лишать
Возможности отмстить за униженья,
Я даже отказался б от дуэли,
Где можно ждать двоякого исхода.
Я понимаю, это не убийство,
А лишь возмездие, так не тяни же!
Но знай, я буду по ночам тебе
Являться.
Оргил
Ты достойно смерть встречаешь,
Клянусь о том принцессе доложить.
Мне тоже, между прочим, жить недолго:
Моя душа нагонит скоро твой
Смятенный дух, а там уж нас рассудит
Благочестивый взор Пентеи. Дай-ка
Свою мне руку, чтобы легче было
Оставить мир. Ну, вот и все. Прощай.
(Вонзает ему в грудь кинжал.)
Итеокл
Дай силы мне, о небо, чтоб не дрогнуть.
Оргил
Мужайся. Я не стану продлевать
Твои мученья.
Итеокл
Да простят тебя
За это боги. Видишь ли, Пентея,
Как рядом брат твой истекает кровью?
Сниму ли этим я с себя вину
За честь твою, растоптанную грубо?
Властолюбивые желанья, грезы
О счастье и любви - все отлетает
С последним вздохом... Прямо с алтаря
Душа... ища покоя... взмоет... в небо...
(Умирает.)
Оргил
Прощай, великий муж. Иду навстречу
Такому же великому страданью.
Тела запру, покуда не свершится
Начертанное. Звезды-близнецы,
Светите вечно. Всех нас ждет одно.
Лишь имя остается, лишь оно.
Уходит.
ДЕЙСТВИЕ V
СЦЕНА 1
Входит Бассаний.
Бассаний
Послал гонца в Афины - колыбель
Учености и цитадель ума...
Эх, дожили: толкового совета
Не сыщешь в целой Спарте. Все свихнулись,
Решительно свихнулись... Аполлон
Пошлет мне чудо-травку... {37} В Дельфы тоже
Гонец отправился. Не здесь, так там
Отыщется целительное средство.
Входит Оргил.
Оргил
Мое почтенье, сударь.
Бассаний
Ах, позвольте,
Я ускользну, как мышка. Мне нельзя
Под страхом смерти видеть вас, милорд.
Пусть заяц мне перебежит дорогу,
Иль ведьма встретится с ногой петушьей,
Иль капнут из носу три капли крови,
Пусть каркнет ворон или ухнет филин,
Все лучше, чем во время размышлений
Увидеть вас... Вы гонитесь за мной?