Разбитые сердца
Шрифт:
Миссис МакКлейн куда-то одевалась.
— Твоя тетя Бетт просила меня заглянуть к ней. Она хочет показать мне образцы пряжи, — объяснила она, ища ключи от машины. — Я ненадолго.
— Нет проблем, — ответила Эрика. — Рейчел уже спит.
— Могу обрадовать тебя, — сказала миссис Мак-Клейн, — отец возвратится завтра и, возможно, проведет несколько дней дома.
— Здорово! — с энтузиазмом сказал Эрика. — Я уж и забывать стала, как он выглядит!
— Я, признаться, тоже, — ответила миссис Мак-Клейн, берясь за ручку двери. — Кажется, он высокий. А может,
Обе расхохотались. Миссис МакКлейн послала Эрике воздушный поцелуй и вышла из комнаты.
Целый час Эрика лежала на животе. Она перенесла на ковер все свои книги и долго выписывала из них что-то, составляя доклад.
За окном выл ветер. Лампы в доме пугающе мигали. Казалось, электричество вот-вот отключат.
"Хорошо, если свет вырубят, — думала Эрика. — Буду писать доклад при свечах".
Она с надеждой поглядела на потолок. Но лампочка тут же перестала мигать. А ветер, казалось, усилился. Он напоминал теперь рев животного.
Минуту спустя Эрика услышала и другие звуки. Она подняла голову, уронила фломастер на ковер. Кажется, чьи-то шаги. Кто-то забрался в дом. Скрипнула половица.
— Кто здесь? — спросила она. Никакого ответа.
— Рейчел, ты? Ты проснулась?
Молчание.
— Рейчел, ну ответь же.
"Это не Рейчел, — осознала наконец Эрика. — Кто-то чужой пробрался в мою комнату. И родителей нет".
Эрика вскочила на ноги. Сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. А ветер выл и выл, точно предупреждая об опасности.
— Кто… Кто здесь? — спрашивала Эрика.
Тихонечко, на цыпочках, Эрика подошла к двери комнаты. Осторожно просунула голову в дверь — и закричала.
Глава 5
Незваный гость
Эрика ввалилась в комнату, кипя от негодования.
— Люк, ты что тут делаешь?
Испугавшись, Люк отступил на шаг назад от парты.
— Привет, Эрика. Я… гм.
— Что ты тут делаешь? — повторила вопрос Эрика, стоя руки в боки. Она не торопилась подойти к парню поближе.
— Извини, — сконфуженно пробормотал Люк. — Я просто оставил валентинку для Рейчел. — В правой руке его белел квадратный конверт.
— Да? Валентинку? — Эрика взглянула на конверт. — А зачем в дом забрался как вор?
— Я… я не хотел никого беспокоить, — объяснил Люк. Лицо у него пылало, вид был до смешного растерянным. — Я видел, что ты делаешь уроки в холле. Я предполагал, что Рейчел спит. Поэтому решил просто оставить валентинку на столе и уйти.
Эрика внимательно смотрела на парня, стараясь определить, правду ли он говорит.
— Ты меня напугал до смерти, — призналась она.
— Извини, — кротко сказал Люк. — Я не хотел.
— Ты чувствуешь себя виноватым. Разве не так? — продолжала нападать на парня Эрика.
— Гм… Виноватым?
— Именно, — голос девушки звучал жестко. — Ты выглядишь виноватым. Ты виноват перед Рейчел.
— Не надо, Эрика, — попросил Люк.
— Ты знаешь, как переживала Рейчел после того, как ты бросил к нам ходить? — кричала Эрика.
— Я
не могу это обсуждать, — чуть заикаясь, сказал Люк. — Я теперь встречаюсь с Мелиссой.Он отбросил валентинку в сторону и, не оглянувшись, выбежал из комнаты.
А в доме напротив Мелисса играла с отцом в бридж.
— Может, хватит? — спрашивала его она. — Мне эта игра всю прошлую ночь снилась!
Мистер Дэвис хмыкнул.
— Ты проигрываешь не потому, что тебе надоело играть. Просто ты мне и в подметки не годишься! Кочерыжка!
— Не называй меня кочерыжкой, — проворчала Мелисса. — Как будто ты не знаешь, я терпеть не могу капусту! Хочешь, я стану обращаться к тебе Стручок Гороховый?
— Это имя мне не подходит, — смеясь, заявил отец. Он был мужчина весьма крепкого телосложения, можно даже сказать, толстый. — Ладно, заканчиваем. Ты слабенький игрок, — поддразнил он дочку. — Ладно, проигравший убирает со стола. А я посмотрю по телевизору новости. На часах почти одиннадцать.
Чертыхнувшись про себя, Мелисса стала мыть посуду.
Отец, достав из холодильника парочку сэндвичей, ушел к себе.
Двумя часами позже все в дома, исключая Мелиссу, спали. Она лежала с закрытыми глазами, заставляя себя думать о чем-то приятном. Перед глазами стоял Люк. Его робкая улыбка. Его русые волосы с завитками, зачесанные за уши. Какой милый у него взгляд из-под очков.
Она пыталась считать слонов. Огромных, с тюками на спине.
Она представила себе, как они шагают один за другим — эти кадры она видела когда-то в кино.
"Сколько еще людей на свете считают сейчас слонов, — думала Мелисса. — Кому-нибудь из них это нелепое занятие помогло уснуть?"
Потом она попыталась переключиться со слонов на собак. Затем выбросила и их из головы. "Надо постараться ни о чем не думать, — решила она. — Совсем ни о чем. Ни о чем".
Мелисса уже стала было погружаться в дремоту, как в
окно кто-то постучал.
— А?
Девушка настороженно села в кровати.
— Эй, открой!
"Я сплю?.. Или это происходит наяву?"
Наяву.
Кто-то, забравшись на дерево, пытается влезть в дом. В ужасе наблюдала она, как чьи-то белые руки пытаются открыть ее окно.
— Кто здесь? Что происходит?
Всю ее парализовал страх. Казалось, она и с места двинуться не может. Все, на что хватило сил, — это защитить руками лицо.
Окно распахнулось.
Темная фигура спрыгнула с подоконника, на пол.
— О-о! — Мелисса открыла рот, но крикнуть не получилось.
Кто-то приблизился к ней, обе руки раскинуты в. стороны.
В темноте она сумела разобрать знакомую бесшабашную. улыбку.
— Дейв! — крикнула 'Мелисса изменившимся голосом. — Что ты здесь делаешь?
Глава 6
Настоящий убийца
Тяжело дыша, Дейв глядел на Мелиссу. В неясном свете, который пробивался в окно с улицы, Мелисса разглядела, что парень сильно похудел. Непослушные волосы его были коротко острижены.