Разбивая волны
Шрифт:
– Ты точно хочешь заняться садом именно сейчас? – спросила я у бабушки, причем мой голос прозвучал чуть пронзительнее, чем мне хотелось.
– Мы будем готовить чай! – сказала Кэсси, и бабушка Мэри кивнула.
– Кэсси поможет мне выбрать нужные травы, – сказала она и принялась тереть кастрюлю из-под запеканки жесткой проволочной мочалкой.
– Какой смысл собирать травы в саду, если в магазине можно купить любой фиточай? – спросила я и сразу подумала, что, быть может, бабушка специально задумала совместный сбор трав для чая, чтобы потом не торопясь пить его, сидя возле
– Смысл есть у всего, – спокойно ответила бабушка, глядя почему-то не на меня, а на Оуэна.
Я нахмурилась, и он чуть заметно пожал плечами. Похоже, Оуэн, как и я, терялся в догадках.
Выключив воду, бабушка вытерла руки полотенцем.
– Молли, дорогая, домой, пожалуйста, посуду. Я бы хотела собрать травы, пока снова не начался дождь.
– Конечно, – сказала я, прикрывая ладонью набитый рот. С трудом проглотив последний кусок запеканки, я запила его водой.
Бабушка двинулась к двери черного хода.
– Идем, Кэсси.
Соскользнув со стула, моя дочь обеими руками протянула своего кролика Оуэну.
– Присмотрите за Банни, пока меня не будет, ладно?
От удивления у меня отвисла челюсть, а рука со стаканом замерла на полпути к столу.
Оуэн с должным почтением принял игрушку.
– Не беспокойся, я буду хорошо о нем заботиться.
– Это девочка! – возмутилась Кэсси.
Оуэн смущенно откашлялся.
– Прошу прощения, мисс Банни, – сказал он кролику.
Кэсси уперла кулачки в бока.
– Она принимает ваши извинения.
– Я буду хорошо о ней заботиться, – с серьезным видом пообещал Оуэн.
Я наконец опустила стакан на столешницу, но сделала это слишком резко. Остатки воды выплеснулись на стол и мне на руку.
– Ты… уверена? – спросила я у дочери. В конце концов, она познакомилась с Оуэном всего час назад.
– Абсолютно. У него хорошая аура. – Кэсси провела пальцами в воздухе вокруг головы Оуэна и выбежала в сад вслед за бабушкой.
Некоторое время Оуэн озадаченно разглядывал плюшевого кролика, которого держал в руке.
– Это ее любимая игрушка, – сказала я. – Обычно она никому ее не доверяет. Даже мне.
Оуэн посадил Банни к себе на колени и посмотрел на меня. Он хотел что-то сказать, но в дверь снова заглянула бабушка.
– Да, Молли, чуть не забыла! Ты не отнесешь мое платье в срочную химчистку? Завтра у меня «покерный вечер», и я хотела бы выглядеть прилично. Ступай лучше в прачечную на углу, рядом с адвокатской конторой. Ну ты знаешь, где это… – Она прищелкнула пальцами, пытаясь припомнить название прачечной.
– В «Монарх»? – предположила я.
– Точно, в «Монарх»! – обрадовалась бабушка. – В Центральной прачечной мне однажды испортили пуговицы, так что я больше туда не хожу.
– Какое платье я должна туда отнести и где оно? – уточнила я. – Наверху?
– Платье с сине-зеленой вышивкой. Я специально принесла его вниз, чтобы не забыть. Оно висит в стенном шкафу в коридоре, рядом с моей домашней кофтой, – сказала бабушка и закрыла за собой дверь.
Я
почувствовала, что бледнею. Стенной шкаф в прихожей я ненавидела.Снаружи донесся громкий лай. Грязнуля и Пачкуля оживленно приветствовали бабушку из-за забора, но в кухне сгустилась почти осязаемая тишина. Я потянулась к своей ложке, но снова отложила ее в сторону.
Оуэн пристально смотрел на меня.
– Ты в порядке?
Нет, я была не в порядке, но пускаться в объяснения было выше моих сил, поэтому я только кивнула и вытерла вспотевшие ладони салфеткой.
– Спасибо, что помог бабушке отремонтировать дом, – сказала я, с беспокойством поглядывая в коридор, где находился страшный шкаф.
Оуэн смущенно откашлялся.
– Да, получилось вроде неплохо, – сказал он. – Правда, мы закончили буквально на прошлой неделе…
В его словах я уловила скрытый подтекст.
– Ты приглядывал за ней все это время?
– Тетя Мэри может и сама о себе позаботиться.
– Я знаю, и все равно… Я за нее волнуюсь.
Оуэн потер шею ладонью.
– За то время, что я работал в Мексике, тетя Мэри, конечно, немного постарела, да и сил у нее стало поменьше, но… Если не считать частых головных болей, она ни на что не жалуется. Крепкая старушка.
– Каких головных болей? – удивилась я.
– Это ты сама у нее спроси. Я спрашивал, что с ней такое, но она ничего мне не сказала.
– Ладно, спрошу. – Я запустила ложку в миску с морковным салатом и переложила немного к себе на тарелку.
– Я тебе звонил.
Я снова замерла, так и не донеся ложку до рта.
– Сразу после того, как ты уехала. И потом тоже. – Оуэн потер руками колени. – Честно говоря, я звонил тебе, наверное, тысячу раз.
– Я знаю, – ответила я, пристально глядя на салат в тарелке. На Оуэна я смотреть боялась, потому что боялась увидеть на его лице боль. Боль, которая может бумерангом вернуться ко мне.
Я уехала из Пасифик-Гроув учиться в колледж за несколько недель до того, как Оуэн отправился на два года в Мексику – строить дома для бедняков. Перед расставанием я сказала, что больше не хочу с ним встречаться. Он, конечно, возражал и даже пытался убедить меня, что мы все-таки сможем быть вместе, даже несмотря на то, что случилось с моими родителями. Наверное, Оуэн был прав, и в перспективе это никак не повлияло бы на наши отношения, однако в те дни я была слишком потрясена, растеряна и не могла думать здраво. В конце концов я сделала то, что, как мне казалось, было единственным разумным решением: я солгала, сказав Оуэну, что разлюбила его.
– …А потом ты сменила номер.
Это тоже было правдой. Я сменила номер своего мобильного, чтобы у меня не было соблазна ответить на его звонки. В конце концов его упорство сломило бы мое сопротивление, и тогда мне пришлось бы признаться, почему я сбежала от него на самом деле. А мне этого не хотелось – не хотелось говорить ни ему, ни кому-либо другому, так я в то время боялась самой себя. И еще я боялась навредить Оуэну, сделать что-то такое, о чем мне придется жалеть до конца моих дней.