Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— НЕТ! Я должна спасти Джека! — пытаясь вырваться, я скреблась когтями о его броню. — Отпусти меня к нему. ОТПУСТИ!

Ничто не могло помешать мне добраться до Джека. Лозы оплелись вокруг Смерти, пытаясь высвободить меня из его мёртвой хватки.

— Пламя убьет тебя!

— Мне плевать, плевать! Ты хочешь, чтобы он умер! Ты не хочешь, чтобы я его спасла! Я смогу его найти!

Смерь схватил меня за плечи и встряхнул так, что голова закрутилась. Затем он повернул меня в сторону долины.

— Ты видишь там какие-нибудь признаки жизни? Такое ни один человек не смог бы пережить!

— Не надо его недооценивать! Люди всю жизнь его

недооценивали, но ему ВСЕГДА удавалось их удивить. Он жив!

— Оглянись вокруг, Императрица! — долина футов на десять в высоту была залита раскалённой лавой, волнами бьющейся о склон холма. — Раскрой глаза. Где ты собралась его искать?

Я не знала, где искать. Я знала лишь то, что хотела к нему. Арик потащил меня прочь, и я стала упираться ещё сильнее.

Арканы перекрикивали друг друга.

— Император напал. —

— Устранил Лучницу. —

— Луна садится. Луна восходит... больше нет. —

Это был голос Мэтью?

— МЭТЬЮ, ТЫ НУЖЕН МНЕ! Где Джек?

Тишина.

— ОТВЕТЬ МНЕ! —

Селена была рядом с Джеком. Прикрывала ему спину. Если она умерла...

— АААААААА! — закричала я, выплескивая боль и гнев. Земля снова вздрогнула, но теперь причиной была я.

— Ты пойдешь за ним в могилу!

Ну и ладно! Отпусти меня! — Смерть уволакивал меня всё дальше от Джека, пока я тянулась руками в сторону жара. — Он не мог умереть! Не мог. НЕТ, НЕТ, НЕЕЕЕТ!

— Ты хочешь разделить участь смертного? Сначала отомсти. Император потешается над твоим горем.

Я слышала в голове голос этого монстра... он смеялся.

Красная ведьма рвалась на волю – сила, которую ничто не остановит.

— Ты за это ЗАПЛАТИШЬ! — закричала я.

Пока Император смеялся, Смерть прошептал мне на ухо.

— Я нашёл твою бабушку, sieva. Это и есть подарок, о котором я говорил. Мы научим тебя, как убить Императора. Ты отомстишь за Дэво.

— Как ты не можешь понять? Джек не УМЕР! — я повторяла это снова и снова. — Он жив!

Сознание замутилось, в голове все поплыло. Я увидела кое-что в небе над нами. И замерла, не веря своим глазам.

Что реально? А что нет?

Прямо перед тем, как я отключилась, мощные потоки воды хлынули на адское пламя...

Заметки

[

<-1

]

Детский Исследовательский Центр, клиника для детей с психическими отклонениями, также известная, как Последний Шанс Ребенка.

[

<-2

]

Лесси — американский телесериал о приключениях колли по кличке Лесси и её спутников, людей и животных.

[

<-3

]

Что, Лесси, что? Тимми упал в колодец? – фраза из телесериала про Лесси.

[

<-4

]

АС/DС – аббревиатура alternating current/direct current — переменный ток/постоянный ток.

[

<-5

]

p`ere — отец (франц.)

[

<-6

]

ouais — конечно (франц.)

[

<-7

]

m`ere —

мама (франц.)

[

<-8

]

Зайдеко (англ. zydeco) — музыкальный стиль, зародившийся в начале 19 века в юго-западных областях Луизианы среди креольского и кайджанского населения. Характерные особенности — обильное синкопирование и быстрый темп. Стиль зайдеко возник из смешения французской народной музыки, ритмов Африки и Карибского региона, креольских мелодий; центральным музыкальным инструментом здесь является аккордеон.

[

<-9

]

Медицинский препарат – действующее вещество ибупрофен.

[

<-10

]

Глок – известная марка пистолетов.

[

<-11

]

Bromance (рус. броманс) — тесные несексуальные отношения между двумя или более людьми, как правило, мужчинами, форма гомосоциальной близости.

[

<-12

]

Экслибрис - художественно оформленный книжный знак владельца книги в виде ярлычка, виньетки с именем владельца или с каким-либо символическим рисунком (обычно наклеиваемый на внутреннюю сторону переплета или обложки книги.)

[

<-13

]

Твинцест (Twincest) — романтические и сексуальные отношения между близнецами.

[

<-14

]

имя Вайолет (Violet) происходит от названия цветка фиалка.

[

<-15

]

В старых голливудских вестернах хорошие парни всегда были в белых шляпах, а плохие — в черных. Чтобы зритель не запутался. Шляпы не всегда были именно белые или черные, но в черно-белых фильмах они были именно такими.

[

<-16

]

Mad Libs – популярная игра для небольших компаний, название которой пошло от латинского «ad lib» (пометка в музыкальной или театральной пьесе, позволяющей импровизацию на данном отрезке); за счет добавления «m» в начало импровизация получила оттенок сумасшествия (англ.mad – сумасшедший). Суть игры – заполнить пробелы в заранее приготовленном тексте спонтанно придуманными другим игроком (игроками) словами. Итоговый текст, который потом зачитывается вслух, выходит комичным или абсурдным. В русском языке эту игру иногда называют «Чепухой». На английском выпускают специальные книги с «недописанными» текстами для этой игры.

[

<-17

]

Тимми похитили работорговцы! – отсылка к популярному телесериалу про Лесси. В данном контексте значит, что Эви не может понять, о чем волк хочет сказать.

[

<-18

]

шкала Рихтера — шкала, которая характеризует энергию землетрясения.

[

<-19

]

Лига Справедливости (англ. Justice League) — команда супергероев, которая появляется в комиксах издательства DC Comics. Первоначально включала Супермена, Бэтмена, Чудо-женщину, Флэша Барри Аллена, Зелёного Фонаря Хэла Джордана и Марсианского охотника. За много лет состав команды неоднократно менялся.

[

<-20

]

Gemini — латинское название созвездия Близнецов.

[

<-21

]

Чудо-Близнецы — супергерои, персонажи комиксов и мультфильмов.

[

<-22

]

В старых голливудских вестернах хорошие парни всегда были в белых шляпах, а плохие — в черных. Чтобы зритель не запутался. Шляпы не всегда были именно белые или черные, но в черно-белых фильмах они были именно такими.

[

<-23

]

fils de putain (франц.) — сукин сын.

Поделиться с друзьями: