Разговорный английский
Шрифт:
дорожку.
They have cleared the runway;
Взлетную дорожку очистили;
we will take off in a few
через несколько минут мы
minutes.
взлетим.
It lifts very smoothly indeed.
Он и вправду поднимается
Soon we were high above the
очень плавно.
Вскоре мы были высоко над
clouds.
облаками.
288
9. ARRIVAL OF TRAIN (BOAT, PLANE)
 9.  ПРИБЫТИЕ 
    
At what time does the train (boat, plane) from N. arrive?
What platform does the train arrive at?
Will the train (boat, plane) get on time?
The train (boat, plane) is signalled.
The train (boat, plane) isn’t due till 9.30.
The train (boat, plane) is due in a couple of minutes.
The train (boat, plane) is late. (The train (boat, plane) is overdue.)
The train (boat, plane) is due and overdue.
The train must have been held up somewhere.
The train rattled (clanked) in.
The train came to a stop.
The train (boat, plane) is in.
Are we to get off here?
All change!
We alighted from the train (boat, plane).
Which pier will the boat from N. arrive at?
We disembarked at N.
This ship reached the harbour safely although the sea was rough.
Shortly after landing I had the feeling that everything was reeling.
В котором часу прибывает поезд (теплоход, самолет) из Н.?
На какой путь прибывает поезд?
Поезд (теплоход, самолет) приходит вовремя?
Дан сигнал о прибытии поезда (теплохода, самолета).
Поезд (теплоход, самолет) будет не раньше 9.30.
Поезд (теплоход, самолет) прибывает через несколько минут.
Поезд (теплоход, самолет) опаздывает.
Поезд (теплоход, самолет) должен был давным-давно прийти.
Поезд, по всей вероятности, где-то задержали.
Поезд с грохотом подошел.
Поезд остановился.
Поезд (теплоход, самолет) прибыл.
Нам здесь выходить?
Всем выходить!
Мы сошли с поезда (теплохода, самолета).
К какому причалу прибывает теплоход из Н.?
Мы сошли (с теплохода) в Н.
Корабль благополучно достиг гавани, хотя море было бурным.
Вскоре после того как я сошел на берег, у меня было такое чувство, словно земля качается у меня под ногами.
289
I wonder when they are going
Интересно, когда они спустят
to lower the gangway?
трап?
When can we get ashore?
Когда мы можем сойти на берег?
When do we land at N.?
Когда мы прибываем в Н.? (о теплоходе и самолете)
The plane landed safely.
Самолет приземлился удачно (благополучно).
We had to make a forced
Нам пришлось сделать вы
landing, as something went
нужденную
посадку, такwrong with the engine.
как что-то случилось с мотором.
Are we really to alight on water?
Мы в самом деле будем делать посадку на воду?
The plane is about to land.
Самолет идет на посадку.
Have we really touched ground?
Разве мы уже сделали посадку?
Do you know of a good hotel
Знаете ли Вы хорошую го
where we can stop?
стиницу, где мы могли бы остановиться?
I think we had better stop at
Нам, пожалуй, лучше остано
the —.
виться в ...
10. AT THE STATION
10. НА ВОКЗАЛЕ
1 want to see the station master
Я хочу видеть дежурного по
on duty.
станции.
How can I get to the ladies’
Как мне пройти в дамскую
room?
комнату?
Where is the booking-office?
Где касса?
There to the left. (Over there.)
Налево. (Вон там.)
Is there no cloak-room here
Нет ли здесь камеры хране
where we could leave our
ния, где мы могли бы оста
cases?
вить чемоданы?
To kill the time let’s go to the
Чтобы убить время, пойдемте
restaurant.
в ресторан.
Let’s make our way through the
Давайте пробиваться сквозь
crowd.
толпу.
Seems, we’ll have to elbow our
Похоже, что придется проби
way through (out of) the crowd.
ваться сквозь толпу.
No need to hurry; you have
Незачем спешить: у Вас плац
reserved seats, haven’t you?
картные места, не так ли?
Which way are we to go?
Куда нам идти?
290
Over to the door where the sign “To the trains” is (where the ticket-collector stands).
I have searched in my pockets for the ticket but I can’t find it in any of them.
Didn’t you hear the announcer?
Oh, yes, the time to board has been announced already.
1 say, Nick, you have the bag about you, haven’t you?
Get ready your tickets, please.
Produce your tickets, please.
There are so many tracks here: on which track is our train?