Разговорный английский
Шрифт:
свернет себе шею.
There, now! Didn’t I tell you!
Вот видите! Не говорил ли я Вам!
Go slow!
Не торопитесь! (Будьте осмотрительны!)
All eye now, no tongue!
Теперь гляди в оба и молчок!
You are riding for a fall.
Ты сам себе роешь яму.
I say, don’t you think you are —.
Ну знаете ли, Вы что-то уж ...
Be cautious and think twice.
Будьте осторожны и думайте хорошенько.
You may laugh, but I don’t con
Можете
sider it by any means a laugh
все нешуточное дело, уве
ing matter, I assure you.
ряю Вас.
If you can’t behave yourself, I
Если ты не можешь вести
shall turn you out.
себя как следует, я тебя прогоню.
Mind that you —.
Помните, что Вы ...
I must warn you.
Я должен предупредить Вас.
You’ll come to grief (get into
Вы когда-нибудь наживете
trouble, get into hot water,
себе беду.
fall into misfortune) some day.
You must do no such thing.
Вы ни в коем случае не должны этого делать.
377
Give us none of your sauce.
Пожалуйста, без дерзостей.
Don’t let me see (show) your
Чтобы я Вас больше не видел
face again here.
здесь.
You had no business to do it.
Вы не имели основания (пра
You oughtn’t to ask —.
ва) это делать.
Вы не должны спрашивать ...
It won’t do to play all day.
Нельзя играть целый день.
Don’t tell such a thing.
Не говорите мне этого.
I won’t have it!
Я этого не потерплю!
None of your lip!
Без дерзостей!
By no manners!
Ни в коем случае!
No such thing!
Ничего подобного!
None of that!
Перестань!
None of your games (tricks)!
Без фокусов!
This must never occur again.
Это никогда не должно пов
You stop interfering in other
ториться.
Перестаньте вмешиваться в
people’s affairs.
чужие дела.
Don’t let your tongue loose.
Попридержи язык.
Steady with your hands other
Рукам воли не давай, а то ...
wise —.
Beware of doing that.
Смотрите, не делайте этого.
That’s why you shouldn’t do it.
Вот почему Вы не должны
But me no buts. (None of your
этого
делать.Пожалуйста без «но».
buts.)
I will not have you talking
Перестаньте говорить гру
indecently.
бости.
Stop prattling!
Перестаньте болтать!
I am not at liberty to —.
Я не имею права ...
Not a word!
Ни слова!
I will not allow you to take
Не позволяйте себе вольно
liberties with me, I will not
стей. Я этого не потерплю.
stand it.
Don’t you think you go too far
Не кажется ли Вам, что Вы
with your familiarities?
немного забываетесь?
Don’t what me.
Не приставайте ко мне с
Stop answering (talking) back.
расспросами.
Не возражай. (Не дерзи.)
I should like to give you a good
Хотел бы я поговорить с то
talking.
бой как следует.
Just let me at him.
Дайте мне только до него
I will teach him a lesson.
добраться.
Я его проучу.
378
You dare utter a word!
Поговори у меня!
If it’s like this, then —. (Well, if
Коли на то пошло, так ...
it has come to this, then —.) I shall take my revenge on you
Я Вам это как-нибудь при
some day.
помню.
He will have to pay for it.
Это ему даром не пройдет.
You want to tell him of me, do
Ты хочешь наябедничать ему
you?
на меня, не так ли?
I will tear him to pieces.
Я его разорву в клочья.
Don’t get sarcastic with me; I
Не будьте со мной язвитель
can pay you back in kind.
ны; я могу отплатить Вам той же монетой.
He will repent it.
Он в этом раскается.
I told him in no uncertain
Я ему сказал без обиняков.
words.
Oh, you will, will you?
Ах, ты еще будешь, да?
Oh, that’s all, is it?
Ах, это все, да?
I will teach him a lesson for his
Я дам ему урок на всю жизнь.
life-time.
22. LIE
22. ЛОЖЬ
It is untrue (not true).