Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я перезарядил магазин самозаряжающегося механизма браунинга, который некоторые предпочитают именовать полуавтоматическим - термин, на мой взгляд, излишне затасканный. Таких больших патронов в винтовку помещается только четыре, включая один в патроннике. Дослал новый заряд, вновь открыл магазин, добавил из кармана недостающий патрон и вернул магазин на место, изготовившись таким образом к новому морскому сражению. Лори продолжала удерживать яхту развернутой кормой в ту сторону, где в последний раз появлялся вражеский катер. Мне припомнилось, что флотилия адмирала Нельсона в свое время воспользовалась той же тактикой, только основная огневая мощь у них была сосредоточена на

борту и потому врага они старались удерживать на траверзе, а не за кормой.

– Мэтт, - донесся до меня голос Лори.
– Мэтт, у тебя все в порядке?

Я кивнул в надежде, что голова немного прояснится - в ушах отчаянно звенело от автоматных очередей и взрывов гранат.

– Иду, - отозвался я, осторожно пробрался вперед и спустился в рубку.
– Разворачивайся на сто восемьдесят градусов, - обратился я к Лори.
– Малый вперед.

Она оглянулась и уставилась на меня.

– Ты что, спятил?

– Не заговаривай мне зубы. Мое здравомыслие мы обсудим потом.

– Собираешься их догнать?

Я пожал плечами.

– Именно для этого мы сюда и приплыли. Можешь отыскать их на своей волшебной машине? Лори вздохнула.

– Мало того, что в мачехи мне досталась шлюха, так меня еще и осчастливили полоумным капитаном!
– Она посмотрела на радар.
– Вот они. Похоже, остановились.

– Я всадил им в двигатель немного свинца. Они, вероятно, пытаются его починить.

Лори вернулась за штурвал и принялась вращать его против часовой стрелки. Гидравлическое управление требует очень малого усилия, но приходится изрядно поработать штурвалом.

– Из какого же орудия ты их подстрелил?
– поинтересовалась она.

Я продемонстрировал ей винтовку.

– Всего лишь скромная труженица триста тридцать восьмого калибра.

– Для охоты на слонов, да?

– Пожалуй, она сгодится и для слонов, но африканские ребята предпочитают более солидное оружие.
– Я потер плечо.
– Судя по отдаче, она должна сражать слона наповал.

– Мэтт, смотри!

– Проклятие!
– отозвался я.

Лори совершила требуемый поворот на сто восемьдесят градусов и прямо напротив бушприта в тумане возник мерцающий свет. А у меня и в мыслях не было спалить этот дурацкий катер. Таинственная миссис Белл мечтала заполучить в свое распоряжение теплое, а не поджаренное тело...

– Попробуй определить азимут и расстояние, - попросил я, принимая штурвал, тогда как Лори склонилась над радаром.
– У них в баках, по меньшей мере, пара сотен галлонов горючего, оно рванет как...

Взрыв озарил ночь впереди, сначала небольшая вспышка и грохот, затем - огромное зарево, осветившее ночной туман и сопровождаемое оглушительной звуковой волной. Я заметил, что Лори облизала губы и судорожно сглотнула. Потом вновь посмотрела на радар.

– Ты идешь прямо по курсу, - сообщила она.
– Так держать. Четверть мили. Сбавь, пожалуй, немного скорость.
– Она выпрямилась и глубоко вздохнула.
– Все исчезло. В течение нескольких секунд после взрыва что-то еще оставалось на месте, но теперь ничто не отражает сигнал.

Думаю, нам обоим представился при этом исковерканный взрывом корпус катера, медленно погружающийся в воду, дабы отправиться в долгое путешествие ко дну Атлантического океана.

– Стань-ка за штурвал, - попросил я.
– Я возьму багор и заберусь на бушприт. Может, удастся что-нибудь выловить.

Даже на, малом ходу путешествие на бушприте оставляло незабываемые впечатления. Одной рукой я вцепился в головную опору, другой - взял на изготовку багор, немного напоминая себе при этом Грегори Пека, вознамерившегося всадить гарпун в

большого белого кита по имени Моби Дик. В воде начали попадаться остатки катера. Я просигналил Лори выключить двигатель и попытать счастья с прожектором. Яхта продолжала по инерции продвигаться вперед, тогда как прожектор высвечивал все новые обломки. Каюта катера была оббита шикарным золотистым материалом, напоминающим бархат. Я разглядел его на двух плавающих подушках сидений, обгоревших и промокших.

Затем в глаза мне бросился характерный оранжевый цвет спасательного жилета. Я показал рукой, и Лори направила нас в соответствующую сторону, на мгновение включив мотор, чтобы добраться до плавающего человека, из-под спасательного жилета которого проглядывала белая рубашка, и остановила яхту по моему сигналу. Стараясь удержаться на своей ненадежной опоре, я потянулся и в конце концов изловчился зацепить крюком длинного судового багра за перевязь спасательного жилета, однако приподняв объект из воды - вернее, сделала это яхта, бушприт которой задрался на высокой волне - убедился, что данный экземпляр мне больше не пригодится. Голова его безвольно болталась из стороны в сторону: по-видимому, падая с кокпита, он сломал шею. Отблеск сияющего позади меня прожектора позволял разглядеть его лицо, и я узнал его. Совсем недавно я видел фотографию и знакомился с досье этого человека: Джером Блам, РАЗРУШ-008, специалист по взрывчатке.

– Слева по борту - еще один, удерживается за сиденье или что-то в этом роде!
– Лори выглянула из рубки, чтобы окликнуть меня.
– Что с этим?

– Мертв, - прокричал я. Затем освободил багор и оставил РАЗРУШ-008 на волю волн. Организация мистера Казелиуса-младшего понесла ощутимые потери, и я понадеялся, что это его в достаточной степени разозлит.
– Нет смысла поднимать его на борт. Займемся его дружком.

– Будь осторожен, Мэтт. Вынужденная купель вряд ли наставила их на путь истинный.

Однако вцепившийся в золотистое сидение кокпита мужчина не представлял особой опасности. У него действовала только одна рука, не говоря уже о многочисленных травмах и ожогах.

– Переходи к наружному трапу на корме, - произнесла Лори у меня за спиной.
– Я сдам назад так, чтобы ты смог дотянуться до него.

– Поосторожней с винтом, нам вовсе ни к чему превращать его ноги в фарш.

Лори улыбнулась, блеснув белыми зубами на маленьком загорелом лице.

– Следи за своими пушками. С яхтой я уж как-нибудь сама управлюсь.

– Эй, вернитесь, не оставляйте меня здесь!
– донесся до нас слабый, умоляющий голос.

Реплика принадлежала мужчине в воде - нас медленно относило от него. Лори вернулась за штурвал, навела на него прожектор и начала разворачивать яхту, удерживая его в кругу света. Волны превращали предстоящее мне задание в мокрое дело в прямом смысле этого слова: пока я сбрасывал за борт кормовой трап и утверждался на нем, меня регулярно окатывало водой, разбивающейся о ровную поверхность транца, но внезапно я увидел мужчину совсем рядом, на расстоянии не больше пятнадцати ярдов.

Лори перешла к наружному штурвалу, прихватив с собой самый большой из имеющихся на борту фонарей, поскольку прожектор управлялся только из рубки, да и развернуть его за корму было невозможно. Она умело подвела яхту к плавающему человеку. Я вынырнул из очередной окатившей меня волны, протянул руку, ухватил воротник его вязаной спортивной рубашки и потянул за него. Материал производил впечатление достаточно прочного.

– Есть!
– прокричал я.

На палубе загорелись огни, после чего у кормового ограждения появилась Лори, глядя на нас сверху вниз.

Поделиться с друзьями: