Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Разумное сомнение. Часть 3
Шрифт:

 - Мистер Гамильтон?
– Джессика шагнула в мой кабинет.

 - Да?

 - Вы хотели, чтобы я отправила ваш костюм Армани в другую химчистку?
– спросила она. – Вы уже трижды отправляли им эти штаны. Я не думаю, что коричневое пятно уйдет.

 - Нет, спасибо.
– Я вздохнул.
– Просто закажите мне новые, пожалуйста.

 - Будет сделано!
– Она бросила на меня взгляд, когда уходила, и я сразу же ответил по электронной почте Обри.

 Тема: Суперклей.

 «Я больше не пью ваш чертов кофе, но поскольку вы в очередной раз

доказали, какой вы новичок, когда дело доходит до закона, то я буду сохранять ваши записки, чтобы мои друзья знали, кого обвинить в моем убийстве.

 Растите.

 -Эндрю»

 Тема: Re: Суперклей.

 «У вас нет никаких друзей. Я ваш единственный друг. И меня не волнует, если вы сохраните мои записки, потому что я сохранила все ваши письма, особенно те, в которых говорится: «приходи ко мне в офис, чтобы я мог съесть твою киску на обед», или «мне нравится, как смотрится твой рот, когда ты захватываешь им мой член».

 Только после вас.

 -Обри».

 Я начал печатать свой ответ, не готовый предоставить ей последнее слово, но услышал, как прокашлялась Джессика.

 - Я могу вам чем-то еще помочь сегодня?
– Я посмотрел вверх.

 - Я мог бы поклясться, вы только что покинули мой офис.

 - Ходят слухи, что сегодня ваш день рождения.

 - Сегодня не мой день рождения.

 - Отдел кадров сказал другое.

 - Отдел кадров - это полная херня.
– Я посмотрел на чашку кофе, которая стояла на краю моего стола, заметив, что кофе даже не коричневый. Он был оранжевый.
– И, что касается отдела кадров, не могли бы вы у них взять запрет для мисс Эверхарт на прикосновение к кофе-машине?

 - Сомневаюсь в этом.
– Она шагнула ближе.
– Между нами говоря, мы устроили вечеринку-сюрприз в комнате отдыха. Прямо сейчас. Мы ждали вас, чтобы сделать перерыв, но вас не было, так что... может, вы придете на секунду?

 - Вы только что отказали мне в моей просьбе по поводу кофе-машины?

 - Я буду обрабатывать ее после того, как вы придете на вашу вечеринку.
– Она улыбнулась и потянулась к моей руке, но я стоял на своем.

 - Я несколько раз говорил вашему деду, что мне не нравятся его вечеринки по случаю дня рождения сотрудника.

 Она пожала плечами и повела меня по коридору. – Сделайте вид, что вы удивлены. Я проделала большую работу... я всегда делаю все возможное для вас.

 Я проигнорировал, как она облизнула губы.

 Она толкнула дверь, и все сотрудники бросили конфетти в воздух и прокричали.
– С днем Рождения, мистер Гамильтон!
– Затем они начали ужасно фальшиво петь поздравительную песню.

 Я подошел к окнам, где они поставили небольшой белый торт с синими свечами, и задул их до того, как песня закончилась.

 - С Днем Рождения, Эндрю!
– Мистер Гринвуд протянул мне голубой конверт.
– Сколько тебе лет сегодня?

 - Если считать, что сегодня будто бы не мой день рождения, то я того же возраста, что и вчера.

 Он засмеялся, еще не в состоянии уловить, когда я был резок с ним. Держась за живот в шутку, он махнул рукой одному из стажеров, чтобы сделать нашу фотографию.

 В то время как камера вспыхнула,

я заметил Обри, которая стояла в углу со скрещенными руками. Она качала головой на все, и когда ее глаза, наконец, встретились с моими, она нахмурилась.

 - У меня для вас что-то есть...
– Джессика вложила маленькую черную коробочку в мою руку.
– Но я думаю, вам нужно открыть ее за закрытыми дверями, когда вы будете один, думая обо мне.
– Она покраснела и ушла.

 Я сделал в уме пометку, чтобы бросить все, что было, в корзину. И вместо того, чтобы сразу же покинуть вечеринку, я прошелся по комнате и сказал всем спасибо, напоминая каждому стажеру, что несмотря на день рожденье, задания по-прежнему были запланированы на конец дня.

 Я подошел к Обри с протянутой рукой, но она отстранилась и пошла в смежную приемную.

 - Вы серьезно такая незрелая, мисс Эверхарт?
– Я последовал за ней, развернув ее лицом к себе, когда дверь закрылась.

 - Вы серьезно такой жестокий?
– Она пристально смотрела на меня.
– Вы дали мне больше работы, чем кому-либо в это утро, просто для того, чтобы вы могли ругать меня перед ними позже, просто потому, что вы думаете, что я смутила вас в суде.

 - Вы действительно должны знать, что, черт возьми, вы делали, если хотели смутить меня в суде.
– Я невольно схватил ее за руки, потирая пальцами по ее коже.
– И я дал вам больше работы, чтобы таким образом у вас не было бы времени сделать мой кофе, который до этого утра, как я предполагаю, был отравлен.

 - С каких это пор плевок - это яд?

 - Ты должна мне еще один чертов костюм...
– я понизил голос.
– Ты хоть представляешь, сколько…

 - Нет.
– Она меня оборвала.
– Ты хоть представляешь, насколько ты изменился? Я на самом деле скучаю, когда я была Алиссой, а ты - Торо.

 - За тем, когда ты была чертовой лгуньей?

 - За тем, когда ты относился ко мне лучше...
– она смотрела на меня взглядом, полного тоски, я обнял ее вокруг талии и притянули к себе.

 Мой рот был на ее в считанные секунды, и мы целовались так, как будто не видели друг друга года, борясь друг с другом за контроль. Я прошелся пальцами к молнии на спине ее платья, чувствуя, как мой член затвердел возле ее бедер.

 Она прижалась к моей груди и позволила мне скользнуть языком глубоко ей в рот, но в конечном итоге она вырвалась и оттолкнула меня.

 Глядя с абсолютным отвращением, она отвернулась и выскочила из комнаты.

 Я поправил галстук прежде, чем последовать за ней в комнату, где проходила вечеринка, но ее там больше не было.

 - Ты собираешься резать торт, Эндрю?
– позвал мистер Бах.
– Или ты хочешь, чтобы Джессика сделала это и в этом году?

 Джессика, держа нож, подмигнула мне.

 - Джессика может порезать его, - сказал я.
– Я скоро вернусь.
– Я вышел и направился к кабинетам стажеров, идя прямо в комнатушку Обри.

 Ее лицо было свекольно-красным, и она складывала папки в сумку.

 - Я не давал тебе разрешения уйти пораньше.
– Я остановился перед ней.

 - Я не давала тебе права обращаться со мной как с дерьмом, но ты замечательно это проделал, не так ли?

Поделиться с друзьями: