Разумное сомнение. Часть 3
Шрифт:
- Мистер Гамильтон?
– Джессика шагнула в мой кабинет.
- Да?
- Вы хотели, чтобы я отправила ваш костюм Армани в другую химчистку?
– спросила она. – Вы уже трижды отправляли им эти штаны. Я не думаю, что коричневое пятно уйдет.
- Нет, спасибо.
– Я вздохнул.
– Просто закажите мне новые, пожалуйста.
- Будет сделано!
– Она бросила на меня взгляд, когда уходила, и я сразу же ответил по электронной почте Обри.
Тема: Суперклей.
«Я больше не пью ваш чертов кофе, но поскольку вы в очередной раз
Растите.
-Эндрю»
Тема: Re: Суперклей.
«У вас нет никаких друзей. Я ваш единственный друг. И меня не волнует, если вы сохраните мои записки, потому что я сохранила все ваши письма, особенно те, в которых говорится: «приходи ко мне в офис, чтобы я мог съесть твою киску на обед», или «мне нравится, как смотрится твой рот, когда ты захватываешь им мой член».
Только после вас.
-Обри».
Я начал печатать свой ответ, не готовый предоставить ей последнее слово, но услышал, как прокашлялась Джессика.
- Я могу вам чем-то еще помочь сегодня?
– Я посмотрел вверх.
- Я мог бы поклясться, вы только что покинули мой офис.
- Ходят слухи, что сегодня ваш день рождения.
- Сегодня не мой день рождения.
- Отдел кадров сказал другое.
- Отдел кадров - это полная херня.
– Я посмотрел на чашку кофе, которая стояла на краю моего стола, заметив, что кофе даже не коричневый. Он был оранжевый.
– И, что касается отдела кадров, не могли бы вы у них взять запрет для мисс Эверхарт на прикосновение к кофе-машине?
- Сомневаюсь в этом.
– Она шагнула ближе.
– Между нами говоря, мы устроили вечеринку-сюрприз в комнате отдыха. Прямо сейчас. Мы ждали вас, чтобы сделать перерыв, но вас не было, так что... может, вы придете на секунду?
- Вы только что отказали мне в моей просьбе по поводу кофе-машины?
- Я буду обрабатывать ее после того, как вы придете на вашу вечеринку.
– Она улыбнулась и потянулась к моей руке, но я стоял на своем.
- Я несколько раз говорил вашему деду, что мне не нравятся его вечеринки по случаю дня рождения сотрудника.
Она пожала плечами и повела меня по коридору. – Сделайте вид, что вы удивлены. Я проделала большую работу... я всегда делаю все возможное для вас.
Я проигнорировал, как она облизнула губы.
Она толкнула дверь, и все сотрудники бросили конфетти в воздух и прокричали.
– С днем Рождения, мистер Гамильтон!
– Затем они начали ужасно фальшиво петь поздравительную песню.
Я подошел к окнам, где они поставили небольшой белый торт с синими свечами, и задул их до того, как песня закончилась.
- С Днем Рождения, Эндрю!
– Мистер Гринвуд протянул мне голубой конверт.
– Сколько тебе лет сегодня?
- Если считать, что сегодня будто бы не мой день рождения, то я того же возраста, что и вчера.
Он засмеялся, еще не в состоянии уловить, когда я был резок с ним. Держась за живот в шутку, он махнул рукой одному из стажеров, чтобы сделать нашу фотографию.
В то время как камера вспыхнула,
я заметил Обри, которая стояла в углу со скрещенными руками. Она качала головой на все, и когда ее глаза, наконец, встретились с моими, она нахмурилась. - У меня для вас что-то есть...
– Джессика вложила маленькую черную коробочку в мою руку.
– Но я думаю, вам нужно открыть ее за закрытыми дверями, когда вы будете один, думая обо мне.
– Она покраснела и ушла.
Я сделал в уме пометку, чтобы бросить все, что было, в корзину. И вместо того, чтобы сразу же покинуть вечеринку, я прошелся по комнате и сказал всем спасибо, напоминая каждому стажеру, что несмотря на день рожденье, задания по-прежнему были запланированы на конец дня.
Я подошел к Обри с протянутой рукой, но она отстранилась и пошла в смежную приемную.
- Вы серьезно такая незрелая, мисс Эверхарт?
– Я последовал за ней, развернув ее лицом к себе, когда дверь закрылась.
- Вы серьезно такой жестокий?
– Она пристально смотрела на меня.
– Вы дали мне больше работы, чем кому-либо в это утро, просто для того, чтобы вы могли ругать меня перед ними позже, просто потому, что вы думаете, что я смутила вас в суде.
- Вы действительно должны знать, что, черт возьми, вы делали, если хотели смутить меня в суде.
– Я невольно схватил ее за руки, потирая пальцами по ее коже.
– И я дал вам больше работы, чтобы таким образом у вас не было бы времени сделать мой кофе, который до этого утра, как я предполагаю, был отравлен.
- С каких это пор плевок - это яд?
- Ты должна мне еще один чертов костюм...
– я понизил голос.
– Ты хоть представляешь, сколько…
- Нет.
– Она меня оборвала.
– Ты хоть представляешь, насколько ты изменился? Я на самом деле скучаю, когда я была Алиссой, а ты - Торо.
- За тем, когда ты была чертовой лгуньей?
- За тем, когда ты относился ко мне лучше...
– она смотрела на меня взглядом, полного тоски, я обнял ее вокруг талии и притянули к себе.
Мой рот был на ее в считанные секунды, и мы целовались так, как будто не видели друг друга года, борясь друг с другом за контроль. Я прошелся пальцами к молнии на спине ее платья, чувствуя, как мой член затвердел возле ее бедер.
Она прижалась к моей груди и позволила мне скользнуть языком глубоко ей в рот, но в конечном итоге она вырвалась и оттолкнула меня.
Глядя с абсолютным отвращением, она отвернулась и выскочила из комнаты.
Я поправил галстук прежде, чем последовать за ней в комнату, где проходила вечеринка, но ее там больше не было.
- Ты собираешься резать торт, Эндрю?
– позвал мистер Бах.
– Или ты хочешь, чтобы Джессика сделала это и в этом году?
Джессика, держа нож, подмигнула мне.
- Джессика может порезать его, - сказал я.
– Я скоро вернусь.
– Я вышел и направился к кабинетам стажеров, идя прямо в комнатушку Обри.
Ее лицо было свекольно-красным, и она складывала папки в сумку.
- Я не давал тебе разрешения уйти пораньше.
– Я остановился перед ней.
- Я не давала тебе права обращаться со мной как с дерьмом, но ты замечательно это проделал, не так ли?