Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Развод не состоялся
Шрифт:

— Хэмфри попросил моей руки. — Люси пожала плечами. — Вот мне и пришлось объяснить, что я не могу за него выйти. Я, конечно, не рассказала ему, почему мы поженились.

— А тете объяснила причину нашей спешки?

— Да.

— Но не Хэмфри.

— Нет.

Уголки губ Дерека чуть заметно приподнялись в улыбке.

— Я и забыл, как лаконично ты иногда выражаешься. Могу ли я поинтересоваться, почему ты держишь своего Хэмфри в неведении?

Люси помедлила с ответом.

— Не вижу причин рассказывать о событиях,

которые произошли много лет назад, задолго до моего знакомства с ним.

— Ты давно его знаешь?

— Вообще-то давно, чуть ли не с детства, но встречаться мы стали всего несколько месяцев назад.

— Ты его любишь?

— Я… он мне нравится. — Люси отвела взгляд.

— Я спросил не об этом.

— Хочешь еще кофе?

— Иными словами, это не мое дело, — подытожил Дерек. — Да, я хочу кофе.

Люси снова наполнила чашки, сознавая, что правдивым ответом на вопрос Дерека было бы «нет». Впрочем, ее отношения с Хэмфри или с любым другим мужчиной совершенно не касаются Дерека Коннора.

Дерек взял чашку и сел.

— Извини, — сказал он мрачно, — я не имею права вмешиваться в твою личную жизнь.

Люси небрежно отмахнулась.

— Ладно, оставим это, давай лучше попробуем коньяк, который подарил Мэтью. Кстати, ты ужинал?

Ее вопрос, казалось, позабавил Дерека.

— Да, а ты?

— Да, и в кои-то веки довольно плотно, я приготовила себе настоящий ужин. Обычно мне лень возиться, и я ем салат или…

— Сандвичи с беконом?

Люси ни за что на свете не призналась бы ему, что, с тех пор как они расстались, она даже слов таких старалась не произносить: «сандвичи с беконом». Она достала бутылку, Дерек откупорил ее и налил коньяк в две рюмки.

— Я решил рискнуть и приехать к тебе без звонка. У меня было предчувствие, что, если я позвоню заранее, ты откажешься со мной встретиться.

— Почему ты так решил? Ведь это я с тобой связалась.

— Но ты всего лишь написала письмо, точнее, напечатала на машинке, и подписалась как Люси Браун. Раньше, если помнишь, уже бывало, что ты отказывалась со мной разговаривать. — В серых глазах Дерека снова появился холодноватый стальной блеск. — Мы так нехорошо расстались, что я не удивился бы, если бы ты и через десять лет захлопнула дверь перед моим носом.

Люси фыркнула.

— Ну, знаешь ли, с тех пор, как мы виделись в последний раз, я немножко повзрослела.

Он задумчиво всмотрелся в ее лицо.

— Да, это так. За эти годы я не раз пытался представить, какой ты стала и нашу встречу.

Люси тоже много раз об этом думала, но не собиралась признаваться Дереку.

— Полагаю, ты представлял нашу встречу по-другому.

— Да, я думал, она произойдет в зале суда или в кабинете адвоката.

— В таком случае, я удивлена, что ты пришел сам.

Дерек пожал плечами.

— Я поддался импульсу. Мне давно нужно было отдохнуть от работы, один из моих сослуживцев хорошо знает этот район,

и, получив от тебя письмо, я решил совершить небольшое путешествие в Уиксворт.

Его слова не очень убедили Люси.

— Мое письмо было простой формальностью, я не ожидала от тебя ответа, и уж, конечно, не рассчитывала, что ты почтишь мой дом своим присутствием.

Дерек улыбнулся. Уж лучше бы он оставался мрачным, подумала Люси, его улыбка даже через десять лет действовала на ее самообладание разрушительно.

— Я решил, что будет интересно встретиться с тобой еще раз, прежде чем наши жизненные пути навсегда разойдутся. Можешь считать это моим капризом, только никому не рассказывай: в профессиональной среде меня не считают капризным.

— Снова заботишься о репутации.

— Еще один памятный случай. Неудивительно, что ты подозревала, что это я прислал цветок и розу.

Люси запоздало сообразила, что сболтнула лишнее. Дерек снисходительно усмехнулся, и эта снисходительность ей очень не понравилась.

— Я тебя не подозревала. У меня лишь мелькнула такая мысль.

— Но, если цветы присылал кто-то из местных, ты наверняка можешь узнать его имя через службу доставки.

Люси объяснила, что цветок просовывали в щель для почты. Дерек нахмурился.

— Это мне совсем не нравится. Ты не представляешь, кто может этим заниматься?

Помолчав, Люси предположила:

— Не знаю, может, кто-нибудь из моих лондонских знакомых?

— Чем ты занималась в Лондоне?

Изо всех сил пыталась забыть тебя, мысленно ответила Люси, но сказала совсем другое:

— Ничем особенным. Зарабатывала на жизнь, встречалась с парнями, с одним даже некоторое время делила квартиру — незадолго до того, как Эмили предложила мне эту квартиру и работу в магазине. После этого наши отношения резко оборвались.

— Ты предпочла бизнес личной жизни?

— Да, тем более что Джозеф, как оказалось, рассчитывал на мне жениться.

— А ты этого не хотела?

Люси твердо посмотрела ему в глаза и медленно, с расстановкой сказала:

— Нет. Возможно, тебе это покажется странным, но брак с тобой навсегда отвратил меня от идеи замужества.

Губы Дерека отвердели.

— Но сейчас ты, очевидно, передумала.

— Нет, я бы не сказала. — Люси пожала плечами. — Но Хэмфри очень удобный партнер.

— Понятно. — Дерек задумчиво повертел в руке рюмку. — Где он живет?

Люси не хотелось отвечать на этот вопрос, но она не видела способа уклониться.

— В Лондоне.

— В таком случае, ваши интересы противоречат друг другу, не так ли? — Дерек покачал головой. — Что-то мне подсказывает, что Хэмфри не так уж хорошо тебя знает. Вы обсуждали этот вопрос?

— Нет еще. Хэмфри впервые заговорил о браке на этой неделе.

— Но, по-видимому, ты отнеслась к его предложению благосклонно, иначе не стала бы обращаться ко мне за разводом.

Поделиться с друзьями: