Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Развод с драконом. Отвергнутая целительница
Шрифт:

Но судьба вдруг решила подкинуть мне шанс.

Когда Мила принесла мне все необходимые травы и вещества по списку, я села обрабатывать их на веранде флигеля. Внезапно до меня донесся шум приближающейся кареты. Выглянув в окно, я увидела, как экипаж остановился у ворот, и из него вышел взволнованный молодой мужчина в богатом камзоле.

— Это же дом целителя? Есть здесь целитель? — крикнул он. — Моей жене плохо!

Я тут же отставила все свои дела и поспешила к карете. Внутри лежала молодая женщина, бледная, с потом на лбу. Она была беременна,

и беременность явно протекала тяжело.

— Что с ней? — спросила я, забираясь в карету.

— Кровь, — пробормотал мужчина, и я увидела темные пятна на юбке женщины. — Она потеряла сознание час назад…

Час назад! О, боги! У меня сжалось сердце и даже стало немного страшно.

— Какой срок? — спросила я.

Но, к сожалению, на лице мужчины была явная растерянность, как будто он даже не задумывался о такой ерунде.

Я приложила руки к животу женщины, призывая всю свою силу. Ребенок был жив, но слаб. Мать теряла кровь, и нужно было действовать быстро.

— Когда ждете пополнение? — немного изменила вопрос, чтобы было понятнее будущему папаше.

— Так… около месяца еще…

Я прикрыла глаза и сосредоточилась, чтобы чуть-чуть поддержать силой и женщину, и дитя. Восемь месяцев. Нехорошо.

— Несите ее во флигель, — приказала я. — Быстро!

Следующие три часа я боролась за жизнь женщины и ее ребенка. Использовала всю свою силу, все знания, которые получила от отца. Сила исцеления лилась из меня, пока я не почувствовала, что вот-вот упаду от истощения.

Но когда женщина открыла глаза и слабо улыбнулась, а ее муж заплакал от облегчения, стоя рядом с ней на коленях, я поняла, что не зря потратила силы.

— Как вас зовут? — спросил мужчина, протягивая мне увесистый кошелек.

— Лириана Манур, — ответила я.

— Я новый мэр города Анкар. Только получил назначение сюда, — сказал он. — И теперь я в неоплатном долгу перед вами.

— Ну что вы, — слабо улыбнулась я, борясь с тошнотой и головокружением. — Но если вы расскажете об этом в городе… Я буду очень благодарна.

Новость о том, что дочь старого целителя спасла жену нового мэра, разлетелась по городу с быстротой молнии. Уже на следующий день к флигелю выстроилась очередь из пациентов.

Я принимала всех — от простых мещан до городских торговцев. В первый день я вправляла вывихи, лечила затяжную головную боль, помогала при застарелых ранах, с которыми не справился местный лекарь, который не был магом.

На второй день ко мне пришли с более серьезными проблемами. А на третий за мной уже послали, чтобы позвать к мэру.

Я помогала всем, кому могла. Оплату я просила минимальную, понимая, что многие не потянут высокую стоимость, а лечение порой было категорически важным. Но люди благодарили тем, чем могли: продуктами с огорода, мясом или своими рукоделиями.

Впервые за долгое время я чувствовала себя нужной. Не как жена влиятельного мужа, а как человек, способный помочь другим. Это давало мне силы жить дальше.

На четвертый день, когда я закончила прием последнего пациента, Мила

вбежала во флигель со встревоженным лицом.

— Госпожа, тот генерал снова пришел! — выдохнула она. — И он… он в кабинете вашего отца!

Я закончила с пациентом, мужчиной с застарелой раной предплечья, которую пришлось прочищать и зашивать, отложила инструменты в обеззараживающий раствор и поспешила в дом.

В кабинете отца я действительно застала генерала Блайда. Он сначала замер при моем появлении, как будто не ожидал меня тут увидеть, а потом поднял бровь и холодно усмехнулся, словно уже был полноправным хозяином.

— Что вы здесь делаете? — резко спросила я.

— Знакомлюсь со своей собственностью, — ответил он, не вставая. — Интересная библиотека у вашего отца была. Столько информации о Вратах. Вы решили ее не вывозить? Буду только рад, если она останется.

Я помнила с детства эти книги: папа очень ревностно к ним относился и однажды даже сильно накричал на меня, когда я стащила одну, чтобы почитать.

— Вы не имеете на них ни малейшего права, — сказала я. — К тому же я не получила подтверждения перехода дома в вашу собственность.

— Мне плевать. Теперь все, что в этом доме, принадлежит мне. — Он медленно встал, сделал два шага и остановился надо мной.

Он подошел слишком близко, и я почувствовала исходящий от него жар. В его глазах плясали опасные огоньки. А потом его взгляд упал… на мою грудь.

— Хотя… У меня есть к вам предложение. Оставайтесь, — сказал он тихо. — Станьте моей любовницей, и дом остается вашим. Более того, я обеспечу вам комфортную жизнь.

Я отступила, но он последовал за мной.

— Подумайте практически, — продолжал он. — Молодая разведенная женщина, без связей, без денег… Что вас ждет? Нищета? А я предлагаю вам достойную жизнь в обмен на… небольшие услуги.

Его рука коснулась моей щеки, и меня передернуло от отвращения.

— Никогда, — прошипела я, отталкивая его руку.

— Вы так уверены?

В этот момент снаружи послышался вскрик Милы, а потом дверь кабинета распахнулась, и на пороге появилась знакомая фигура. Высокая, широкоплечая, с золотыми глазами, пылающими гневом.

Сандр.

Глава 12

Первый миг мне казалось, что это видение. Не должен был Сандр искать меня, зачем? Он ведь так хотел отослать скучную жену подальше. Я надеялась, что он узнает об атаке на карету и посчитает меня мертвой.

Но он был здесь, настоящий, не призрак и не видение. Глупое сердце начало биться чаще, лишь стоило мне увидеть его. В два шага он подошел к нам и встал между мной и генералом, заставив последнего попятиться.

Передо мной возникла его широкая, напряженная спина, и я все еще не до конца верила в реальность происходящего. Еще недавно я бы решила, что Сандр так защищал меня, но сейчас мне казалось, что он лишь хочет, чтобы я не вмешивалась.

— Как это понимать, лар Вегард? — произнес мой бывший муж низко, с угрозой.

Поделиться с друзьями: