Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Разыскиваются
Шрифт:

– Ну что ж, давай попробуем. Хуже не будет.

– Но тут есть одна загвоздка, Дик. Разве ты не видишь?

– Какая?

– Для нас это означало бы лезть прямо черту в лапы. Ведь если мы все это устроим, нам не миновать полиции, начнутся расспросы, и, значит...

– ... водворят в проклятый "Мон Плезир", к дядюшке Монти, - мрачно закончил Дик.
– Ты права, девочка, но другого выхода нет. Никто, кроме нас, не может это сделать. Значит, мы должны.

– Хорошо. Если ты согласен, я готова.

Дик посмотрел на часы на башне городской ратуши.

– Сегодня уже поздно. Надо еще объяснить Уин, а потом отработать

сверхурочные на этом старом стеклографе. Раньше чем завтра к утру не управимся.

– Но и не поздней, - мрачно заметила Энн.
– Помнишь, Джо сказал: если забастовка не будет выиграна до конца недели, она проиграна. Многие не выдержат, потянутся к станкам, и все рухнет, как айсберг в лучах солнца.

– Выходит, что решительно все зависит только от нас.

Уин горячо поддержала их план. Джо - как они, впрочем, и рассчитывали - заколебался. Но в конце концов и он решился, сказав, что все-таки надо принимать какие-нибудь меры. Необходимо было получить одобрение комитета - без этого нельзя было составить и утвердить новую листовку с обращением к штрейкбрехерам. Всех, кого посвятили в это дело, заставили дать клятвенное обещание не разглашать сведения, которые станут им известны. Если хоть одно словечко достигнет ушей противника, все погибло.

Поздно вечером входную дверь заперли на засов, и стеклограф трещал и скрипел почти до полуночи, а на столе все росла и росла гора листовок с новым воззванием...

На другое утро Дик и Энн оделись с особой тщательностью и намывались в чуланчике за кухней, пока кожа у них не начала лосниться. С тех самых пор, как они сбежали от дядюшки, Дик не утруждал себя заботами о прическе; теперь он сбегал в парикмахерскую и вернулся преобразившимся - подстриженным, надушенным, напомаженным.

Мать Уин, посвященная в тайну, выгладила тем временем его спортивный костюм и платье Энн. Когда, уходя, дети приостановились с улыбкой в дверях, похожие на манекены в витрине, миссис Моррис восторженно всплеснула руками и воскликнула:

– Ну прямо как на картинке!

– Вылитые школяры на каникулах,- сказала Уин.- Убеждена, что нашему мистеру Джервису не придется краснеть за своего "племянника и племянницу".

– Ну, пошли, что ли?

– Ничего не забыли?
– заботливо спросила миссис Моррис.

– Как будто нет. По три сотни листовок в каждом рюкзаке.

– А план завода, который начертила Уин, взяли?

– В кармане. Но, кажется, я и так уже помню.

– Главное, не забудьте, что направо - контора, а налево - цеха. И вам во что бы то ни стало надо в них попасть, - сказала миссис Моррис.
– Только бы удалось!

– Не беспокойтесь, все будет в порядке.

С этими словами они вышли, стараясь придать себе как можно более независимый вид. И, хотя ни один из них не признался бы в этом даже самому себе, задуманный план нравился им все меньше и меньше, по мере того как они приближались к заводу. А когда свернули в тупик, где накануне состоялось избиение демонстрантов, они почувствовали явную слабость в ногах.

Улица была почти пуста. Перед запертыми воротами прогуливалось двое полицейских. Чуть подальше от завода стоял с повязками на руках пикет забастовщиков. И те и другие выполняли тяжелую, неприятную обязанность: задерживать всех, кто даже и не пытался проникнуть за ворота.

У Дика участилось дыхание.

– По-моему, никто из них с нами не заговорит,- прошептал он.

Вон стоит Молли, а рядом с ней Генри.

– Уин сказала, что комитет их предупредил.

– Если они хоть как-то покажут, что знакомы с нами, наша песенка спета.

Но пикетчики и ухом не повели. Они оглядывали обоих новоиспеченных туристов с таким видом, словно это были какие-то загадочные существа с другой планеты. Кто-то захихикал. Послышался возглас:

– Куклы ряженые! Подошел один из полицейских.

– Кончайте волынку, - убийственным тоном осадил он стачечников. И тут же совсем другим тоном обратился к Дику: - Боюсь, что придется свернуть в сторонку, сэр. Здесь хода нет, только на завод.

– Но это-то как раз нам и нужно, господин офицер, - ответил Дик, призвав на помощь весь свой аристократизм.
– Мы хотим повидать своего дядюшку, управляющего заводом.

Один из заводской охраны выглянул из ворот, положив руки на засов.

– Какого еще управляющего? Сказано, не велено впускать никого, кроме как по делу.

Устало махнув рукой, Дик снизошел до объяснений:

– Видите ли, мы с сестренкой совершаем туристический поход и хотели сделать дяде сюрприз, зашли неожиданно в "Дейли Лодж", но оказалось, что дядюшка уже ушел на работу.

– Как ваша фамилия, сэр?

– Джервис. Такая же, как и у дядюшки Джона. Охранник кивнул полицейским.

– Ладно. По телефону позвонить, что ли?

– Ой, пожалуйста, не надо!
– взмолилась Энн.
– Нам так хочется сделать дядюшке сюрприз!

– Сделайте одолжение, - попросил Дик.

– И то верно, - согласился констебль.
– Не надо лишать мистера Джервиса маленького удовольствия. После всего, что он пережил на этой неделе, немножко развлечься не повредит.

Охранник осторожно отомкнул ворота и пропустил ребят. Послышались ядовитые выпады пикетчиков. Молл отпустила какую-то насмешку по адресу "еще двух легавых, которых пустили для полноты коллекции". Ворота зловеще лязгнули за спиной.

– Завернете за угол, а потом наискосок через весь двор. Справа будет большое здание, это контора. Там и спросите.

– Спасибо, почтеннейший, - сказал Дик. Свернув за угол, они чуть не бросились в объятия друг другу.

– Вот мы и на заводе!
– торжественно прошептала Энн.

– Погоди радоваться, сперва выберись отсюда. Впрочем, об этом еще. рано.

Во дворе, к счастью, не оказалось ни души. Справа находилось несколько кирпичных административных зданий с застекленными матовым стеклом окнами, чтобы служащие не глазели во двор, не отвлекались от дела. Слева один за другим тянулись корпуса цехов. А прямо перед ними возвышалось здание столовой.

– Загляни туда, Энн, а я забегу в туалетные комнаты. Встретимся у того входа, в тамбуре.

В столовой никого не было. Энн раскидала листовки по столам, по стульям, прилепила на стенках поверх листков меню и, выскочив из столовой, поспешила к месту встречи. К счастью, Дик уже дожидался ее там.

– Я встретил одного парня, - произнес он запыхавшись,- сунул ему листовку, а сам улизнул. Теперь бегом по цехам. По-моему, надо вот в эту дверь.

Они на цыпочках проскочили в дверь. Однако заботиться о тишине было излишне. Грохот и лязг машин становился все громче, совсем заглушая звук шагов.

Поделиться с друзьями: