Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Хотите, я подброшу вас на холм? — спросил Пол.

— Спасибо, — ответил мистер Хардинг. — Если вам не сложно.

Последовал какой-то разговор, но я была слишком сбита с толку, чтобы обращать на него внимание. Через минуту или две мы снова остановились, проехали ещё чуть-чуть, остановились, спешились, поднялись на пару ступенек, открыли дверь, завернули за угол и сели.

— Это замечательно, — сказал Пол. — Расскажи мне, что по-твоему произошло, и как тебе это виделось.

— Разумеется, — сказала я. — Мы катались на лошадях в каньоне, как я и говорила. Мы встретили Энн Боуэн и разговорились с ней;

она пригласила нас на ужин к себе домой и сказала, что не знала, что мы проводим выходные в Лос-Гатосе. А потом мы встретили мистера Хардинга, хотя я не могу себе представить, что он там делал, и ты посадил его на спину своей лошади, и мы поехали вверх по горной тропе. Ты высадил его прямо перед домиком Маршалла, и теперь мы находимся в домике, который когда-то снимали.

— Теперь я расскажу тебе, что произошло на самом деле, — сказал Пол. — Мы с тобой поехали прокатиться вокруг озера Мерритт. Мы встретили миссис Боуэн, как ты и сказала, и она вела себя так, словно мы были в Лос-Гатосе, но мы были в Окленде, и светофор загорелся зелёным, потом красным, а потом снова зелёным, и мне пришлось ехать дальше. Мы поехали домой и по дороге на холм встретили мистера Хардинга. Я предложил подвезти его, он сел на заднее сиденье нашей машины, мы высадили его у его дома, и теперь мы находимся в нашем собственном доме в Окленде. Похоже, что пришло время обеда. Ты можешь приготовить что-нибудь на обед?

— Мне это безумно нравится, — сказала я. — Это самое весёлое, что случалось со мной за долгое время. Если я приготовлю обед в Лос-Гатосе, а ты накроешь на стол в Окленде, мы пообедаем вместе!

Но когда я зашла в кухню, на полках не было еды.

— Должно быть, домик пустует, — сообщила я. — И я не захватила с собой никакой провизии. Нам придётся снова запрячь лошадей и отправиться в город.

— Я совершу набег на здешнюю кухню, — сказал Пол. — Ты прекрасно знаешь, что на нашей кухне в Окленде есть еда. А ты накрой на стол.

Итак, я накрыла на стол в домике, и вскоре появился Пол с яичницей, кофе и тостами.

Не понимаю, как такое может быть, — сказала я. — Я ем, хотя на кухне ничего не было.

— Ты, должно быть, просто воспринимаешь еду, — сказал он. — Но почему ты не заметила девочку в красном свитере? Я чуть не переехал её.

— Ты не воспринимал мою Энн Боуэн, а я не воспринимала твоего мистера Хардинга, пока они не увидели нас, — сказала я, — и пока мы не услышали их, когда они заговорили с нами.

— Что же тогда реально? — спросил Пол. — Очевидно, человек реален для нас обоих, когда он вступает с нами в контакт, например разговаривает. Или, возможно, это должен быть друг, которого мы оба знаем.

— В таком случае, эти яйца — друзья, которых мы оба знаем, — заметила я с набитым ртом.

— Или, может быть, дело в том, что в обоих мирах мы поддерживаем иллюзию того, что нам нужно пообедать.

— Может быть, — сказала я. — Верховая езда всегда вызывает у меня зверский аппетит, я это точно знаю. Пол, в Окленде на кухне есть половина яблочного пирога, и мне никак до него не добраться.

— Я сейчас принесу, — сказал он, принёс пирог и поставил его на стол.

Когда обед закончился, мы решили сменить обстановку.

— Давай вместе отправимся в Бостон, — предложила я. — Я давно там не была.

— Хорошо, — любезно согласился Пол. — Какую

часть Бостона будем представлять?

— Хорошо бы Франклин-парк, — предложила я. — Имей в виду, мы должны представить его вместе.

Волна тоски по Бостону захлестнула меня, и я закрыла глаза. Когда я открыла их, я была уже в Бостоне, в Франклин-парке, стояла на вершине холма. Всё вокруг было белым от снега. На мне был лыжный костюм, а на ногах лыжи, и холодный воздух щипал меня за нос.

Я не вставала на лыжи с детства, но склон передо мной был не сильно крутой и не длинный, и я скатилась по нему. Лыжи скрестились, и я упала, потом поднялась из сугроба, смеясь, как девчонка.

Но, моя дорогая, если бы ты видела лицо Пола! Он побежал за мной.

— Ты прямо летела, — сказал он. — Прямо летела! А потом совершила невероятное вращение и упала — не ушиблась?

— Ушиблась? Господи, нет. Кувыркаться в глубоком снегу — это так весело. Что не так, Пол, что случилось?

— Снег? — спросил он. — Так вот оно что. Мы, должно быть, думали о разных временах года. У нас всё перепуталось.

— Какое у тебя сейчас время года?

— Постоянно меняется, — сказал он. — В один момент я вижу цветущую сирень, а в следующий — клёны, красные от осенней листвы. Но когда мы только очутились здесь, я увидел, как ты стоишь на вершине того невысокого холма, как развеваются на ветру твои волосы и трепещет лёгкое летнее платье — а ты заговорила о снеге! — и вдруг полетела вниз по склону и…

— Что за чушь, Пол, — сказала я. — На мне лыжный костюм и меховая шапка, и на тебе тоже.

— Ничего подобного, — сказал он. — И ты напугала меня до смерти. Лыжи! Откуда мне было знать о них?

— Может, договоримся о времени года и вместе прогуляемся по Бостону? — спросила я.

Но он сказал, что предпочёл бы вернуться в Калифорнию, так что я согласилась, и мы гуляли вместе в Калифорнии.

Затем Пол прыгнул вперёд.

— Зачем ты это сделал?

— Ты сейчас переходишь вброд ручей, — сказал он. — Я, конечно, перепрыгнул через него.

— У меня совершенно сухие ноги. Я стою на тротуаре, — объяснила я. — Ты в Лос-Гатосе? Я думала, мы пойдём домой.

— Миссис Боуэн пригласила нас на ужин, — сказал он. — Я думал, ты захочешь пойти…

— Я думала, мы идём на рынок, — сказала я. — Всё так запутанно, Пол, я начинаю немного уставать от этого.

— Я тоже, пожалуй, я сыт этим всем по горло, — сказал он. — А как же ужин для миссис Боуэн? Она будет ждать — берегись!

Последние слова он выкрикнул и сильно толкнул меня. Это отбросило меня прямо с тротуара на проезжую часть. Машина успела затормозить вовремя, так как я упал прямо перед ней. Отовсюду сбежались люди, в том числе и полицейский.

— Он толкнул её… я видел это… он толкнул её прямо под ту машину, — наперебой твердили они.

Полицейский помог мне подняться. У меня была повреждена рука, и я понимала, что у меня сильное растяжение запястья, но я попыталась быстро всё объяснить, пока у Пола не возникли проблемы.

— Мне не больно, — сказала я. — Совсем не больно. Он не толкал меня. Я бросилась через улицу, перейти проезжую часть, а он попытался оттащить меня назад. Он мой муж. Уж я-то знаю, толкнул ли он меня! Это была только моя вина. Я не должна была пытаться переходить дорогу посреди квартала.

123
Поделиться с друзьями: