Ресторан «У конца света» (перевод М. Спивак)
Шрифт:
Субэфир переполняли озабоченные переговоры рабочих сцены, проверявших каналы громкоговорителей, и именно эти звуки транслировались на борт черного корабля.
Пришибленные пассажиры лежали кто где у задней стенки кабины и слушали голоса, звучавшие из колонок.
— Так, канал девять работает, — сказал один голос, — проверка канала пятнадцать…
По кораблю прокатился еще один громовой раскат.
— Канал пятнадцать работает отлично! — сказал другой голос.
В разговор вступил третий голос.
— Корабль-каскадер готовность номер один, — сказал он, — выглядит великолепно. Сегодня должно быть отличное солнцепогружение!
— Готов, — отозвался компьютер.
— Принять управление каскадером.
— Каскадер установлен на запрограммированную траекторию, в режиме ожидания.
— Проверить канал двадцать.
Рванув через всю кабину, Зафод успел переключить частоту субэфирного приемника раньше очередного раската. Дрожа мелкой дрожью, Зафод застыл у пульта.
— А что, — спросила Триллиан тихенько, — значит «солнцепогружение»?
— А это значит, — ответил ей Марвин, — что корабль погрузится в солнце. Солнце… погружение. Очень понятное название. А чего, собственно, вы ожидали? Надо было думать головой, прежде чем угонять каскадер Хотблэка Дезиато.
— А откуда ты знаешь, — спросил Зафод голосом, от которого замерз бы сам веганский снежноящер, — что это каскадер Хотблэка Дезиато?
— Я сам, — ответил Марвин, — его парковал.
— Тогда почему… ты… не… предупредил… нас… об этом?
— Вам же были нужны приключения, развлечения и дикие штучки.
— Какой ужас! — заполнил повисшую паузу Артур.
— Я говорил то же самое, — подтвердил Марвин.
На другой частоте субэфирный приемник поймал развлекательную радиопрограмму, и в кабине зазвучал бойкий рассказ:
— … сегодня просто идеальная погода для концерта. Я стою перед сценой, — врал радиокомментатор, — посреди пустыни Рудлит, и даже с помощью гипербиноптических очков не могу разглядеть, где кончается толпа зрителей. Все до самого горизонта запружено народом. На горизонте отвесными скалами высятся громкоговорители, а надо всем этим сияет жаркое солнце, оно еще не знает, какой удар его ждет! А вот группа депутатов от зеленых, напротив, знает, и заявляет, что такой удар вызовет землетрясения, приливные волны, ураганы, нанесет непоправимый урон состоянию атмосферы и вызовет все прочие несчастья, о которых обычно твердят зеленые. Однако, как стало известно, представитель «Зоны загибона» сегодня за ланчем встречался с зелеными и всех их застрелил, так что никто теперь не…
Зафод выключил радио. Он обернулся и посмотрел на Форда.
— Знаешь, что я думаю? — спросил он.
— Думаю, что да, — ответил Форд.
— Скажи мне, что, как ты думаешь, я думаю?
— Я думаю, что ты думаешь, что пришло время сматываться с этого корабля.
— Думаю, ты прав, — сказал Зафод.
— Думаю, ты прав, — сказал Форд.
— А как? — спросил Артур.
— Тихо, — хором сказали Форд с Зафодом, — не мешай думать.
— Я так и знал, — с претензией заявил Артур, — мы погибнем.
— Может, помолчишь, — раздраженно бросил Форд.
Форд не мог не вспомнить своей теории, которую он разработал очень давно, при первой встрече с человеческими существами. Теория объясняла их странную манеру беспрестанно повторять самые очевидные вещи, например, «какой чудесный день», или «ты такой высокий», или «я так и знал, мы погибнем».
Первоначально теория гласила, что, если человеческие существа не будут упражнять свои губы, то их рты могут зарасти.
Несколько месяцев наблюдений
показали, что эта теория не вполне верна, и тогда Форд вывел следующее: если человеческие существа не будут упражнять свои губы, возникает опасность, что у них заработают мозги.Последнее, кстати, в гораздо большей степени относится к какрафонским бельцеребонцам.
В былые времена бельцеребонцы вносили изрядное беспокойство и смуту в жизнь соседствующих с ними народов — ибо они представляли собой одну из самых сложных, возвышенных и, что хуже всего, спокойных цивилизаций во всей Галактике.
Такое поведение не могло быть расценено иначе как провокационное и фарисейское, и в наказание Галактический Трибунал приказал заразить бельцеребонцев самым страшным из всех социальных заболеваний — телепатией. Во избежание передачи любой своей мимолетной мысли всем находившимся в радиусе пяти миль, бельцеребонцы оказались вынуждены постоянно и очень громко говорить о погоде, о всяких своих болячках, о матче сегодня вечером, а также о том, каким невыносимо шумным местом сделался в последнее время Какрафон.
Еще одним способом замутнения сознания стало для бельцеребонцев предоставление своей планеты в качестве площадки для концертов «Зоны загибона».
Представления эти были расчитаны с точностью до секунды.
Корабль-каскадер должен был начать погружение до начала концерта с тем, чтобы попасть на солнце ровно за шесть минут тридцать семь секунд до кульминационного момента песни, иллюстрировавшегося солнцепогружением — тогда свет вспышки достигал Какрафона своевременно.
Корабль вот уже несколько минут как начал погружаться, а Форд Префект только-только завершил экстренное обследование остальных кают корабля. Он ворвался обратно в кабину.
На обзорном экране угрожающе нависло какрафонское солнце. Сияющий белый ад испускаемых гидрогенных ядер становился все ослепительнее по мере того, как корабль, равнодушный к шквалу кулачных ударов, которыми Зафод осыпал приборы, неумолимо летел на солнце. На лицах у Артура и Триллиан застыло выражение кроликов, оказавшихся ночью на шоссе в полной уверенности, что самый надежный способ избавиться от света приближающихся фар — это победить его в гляделки.
Зафод с дикой скоростью и с вытаращенными глазами вращался вокруг своей оси.
— Форд, — крикнул он, — сколько у нас спасательных капсул?
— Ни одной, — крикнул в ответ Форд.
Зафод затряс нижними губами.
— Ты хорошо посчитал? — завопил он.
— Дважды, — уверил его Форд. — Тебе удалось выйти на связь с рабочими?
— Удалось, — горестно вздохнул Зафод, — я сказал, что на борту полно людей, а они велели передавать всем привет.
Форд вытаращил глаза.
— А ты сказал, кто ты такой?
— Конечно. Они были в восторге. И еще сказали что-то про счет в ресторане и про судебного исполнителя.
Форд грубо оттолкнул Артура и навис над приборами.
— Неужели ни один не работает?! — вскричал он дико.
— Управление передано автопилоту.
— Значит, надо разбить автопилот.
— Сначала его надо найти.
Повисло леденящее молчание.
Артур на негнущихся ногах шатался по кабине. И вдруг остановился как вкопанный.
— А что, — спросил он, — значит «телепорт»?
Наступило еще более глубокое молчание.
Медленно все головы повернулись к Артуру.