Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ричард Длинные Руки - Король-консорт
Шрифт:

– Вот именно, – прорычал я. – Еще неизвестно, какие непотребства творила моим именем!

– Известно, – отпарировал он. – Установила некоторый контроль… если не совсем полный, но все же, над Бурнандами и Грандептом.

– А что еще? Из того, что нам неизвестно?

Он посмотрел подчеркнуто благодарно.

– А вы разве человек мелочный? Я полагал вас политиком высокого полета, который летает под облаками и поливает всех и все жидким пометом. А это, оказывается, она показала себя таким политиком! Это же надо: водить за нос многочисленных женихов и своих лордов, ожидающих на троне сильного мужчину, и в то же время

оттяпывать у них земли, возможности, союзников…

Я в раздражении создал и себе вина, самого легкого, но отодвинул и заменил чашкой крепкого кофе, сделал два мощных глотка.

– Граф, вы мне зубы не затупливайте. Кое-что делалось с привлечением моего имени! А если оно запятнано?..

Он спросил с интересом:

– Для политика это важно?

– Я еще и рыцарь, – ответил я с достоинством. – я олицетворун… или олицетворюн, как правильно?. В общем, олицетвориваю дух королевской власти и отношения нового короля к морали и прочим недостойным явлениям общества. Потому важно понять, не запятнано ли мое полосатое имя в данной ситуации?

Он пожал плечами.

– Чего проще? Нужно позвать Ротильду и выяснить подробности.

– Соврет, – сказал я убежденно. – Вы встречали женщину, чтобы не врала?.. Если не врет, то уже и не женщина. А если рыжая, то это вообще… Нет, мы и без нее запутаемся, обойдемся без помощниц дьявола.

Он развел руками.

– То, что о ней говорят, может быть, сплетни… но не вранье. Она выдающийся политик! Я бы хотел назвать ее великим, но разве могут быть двое великих одновременно?.. Так что великий – это вы, Ваше Величество, а она всего лишь выдающийся, но зато как выдающийся!.. До нее далеко и некоторым великим, это я о гигантах древности, Ваше Величество, про вас даже и не подумал, хотя, вообще-то, думаю часто, но только в самом хорошем и приятном смысле… Так что позвать?

Я махнул рукой.

– Придется. Нам нужно поскорее разобраться и топать дальше. Я должен понять, что на самом деле в Сен-Мари, остался ли там кто-то мне верен? Где Ришар, что с Ордоньесом, как там с Гендерсгеймом…

Он, не слушая, выдвинулся из шатра, указания отдавал почти шепотом, но вернулся довольный и улыбающийся.

– Ваше Величество… стоило бы еще один кубок. Покрасивше.

– Обойдется, – буркнул я хмуро. – Ку-у-уда? Ждать!

Он сказал виновато:

– Я хотел было проследить, чтоб не убежала по дороге. Кто их, женщин, знает…

– Король все знает, – ответил я мудро.

Он сказал пугливо:

– От такого и не убежишь, найдет и ка-а-ак ухватит…

За шатром голоса, шарканье подошв тяжелых сапог, сдержанное позвякивание металла, наконец все приблизилось, полог приподнялся и ушел в сторону, пропуская к нам Ротильду настолько ослепительную с башней красных волос, но в платье приглушенно-зеленоватого цвета, что у меня дыхание остановилось в груди, Альбрехт вообще громко ахнул.

Я демонстративно оценивающе оглядел ее с головы до ног, которых, вообще-то, не видно под волочащимся по полу платьем, но предполагаю, что они там есть, хотя двигается так ровно, словно плывет или катится на колесиках.

– Почему не в кандалах? – спросил я сопровождающую стражу. – А где цепи?

Альбрехт быстро зыркнул на меня, какие цепи, сказал виновато:

– Забегался по вашим делам, Ваше Величество!.. Забыл одеть…

– А стража?

– Я хотел лично

одеть, – сообщил он и плотоядно потер ладони.

Я нахмурился.

– Идите, граф. Вашей предательской деятельностью займусь позже при подготовке к четвертованию. А вы, леди, ответствуйте, какой ваш заговор против меня был последним?

Она тоже посмотрела на Альбрехта, что потащился к выходу, проговорила печальным голосом ведомой на казнь:

– Позвольте сесть, Ваше Величество?

Я буркнул:

– Вон на тот стул. Чтоб я видел ваши руки.

Альбрехт вышел, она тут же лучезарно улыбнулась.

– Догадываюсь, Ваше Величество, вы уже получили исчерпывающие сведения из Мезины. И моя невинность не только подтверждена, но и заслуживает награды. Не так ли?

– Невинность? – повторил я тупо.

– Невиновность, – уточнила она. – Невинности вы меня уже лишили… в широком смысле. И моя практическая деятельность на всемерное укрепление вашей монолитной власти и вашего доминирования во всех областях жизни…

– Стоп-стоп, – прервал я. – Почему мне кажется, что слышу самого себя? Кто еще на свете может нести такой вздор?

Она улыбнулась еще ласковее.

– Когда Ваше Величество, еще не будучи Вашим Величеством, одаряли меня своим высоким и милостивым вниманием, я впитывала его мудрость, его слова, выражения и даже интонации.

– Господи, – вырвалось у меня, – я что, вот такой гад?.. И такое несу? С ума сойти. А я воображал себя таким красивым, мудрым, неповторимым…

Она перевела взгляд на столешницу.

– Ваше Величество, какой из этих кубков ваш?

– Чтобы допить и узнать все мои мысли? – спросил я с подозрением. – Нет уж, пейте из своего…

Я создал фужер из самого тонкого и прочного стекла, украсил золотой вязью и осторожно наполнил дорогим шампанским.

Ротильда приняла из моих рук, в зеленых глазах помимо благодарности что-то еще хитрое, но когда сделала первый глоток, глаза распахнулись во всю ширь в неподдельном изумлении и радости.

– Господи!.. Что это?

Я посмотрел на свод шатра, там ткань колыхнулась, но ветерок тут же умчался без следа.

Ротильда отпила еще чуть, полные губы вздулись, как переполненные сладким соком черешни, заблестели.

– Ваше Величество, что за божественное вино?

Я буркнул:

– Мне показалось, вы спрашивали у Господа… хотя не понимаю, неужели он отвечает и женщинам?

– В отдельных случаях, – ответила она. – Но, думаю, вы вполне можете заменить Его. Я имею в виду, ответить вместо Него. И даже отвечать.

Она сделала еще пару мелких глотков, потом не выдержала, изящные манеры пусть идут лесом, допила до дна, но едва осторожно опустила фужер на стол, я наполнил снова доверху.

– Вы очень любезны, – проговорила она тем голосом, в котором ни следа сексуальности, видит мою настороженность и не желает спугнуть дичь, не знает, что я еще тот стреляный воробей, на мякине не проведешь, – и у вас такие дивные умения…

Меня на мякине не проведешь, повторил я про себя твердо. На меня эти штучки не действуют.

Глава 12

Она заснула на моей груди, потом засопела, сползла и отвернулась, но я подгреб ее нежную разогретость, вжал в себя и через пару минут заснул тоже, повторяя каждый изгиб ее тела, со стороны мы явно похожи на сложенные ложки в ящике.

Поделиться с друзьями: