Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ричард Львиное Сердце: Поющий король
Шрифт:

Прямо под ноги из-за угла дома выскочил араб с мечом в руке, и Ричард мгновенно раскроил ему череп Шарлеманем. Проскакав еще немного, он увидел прижавшуюся к стене дома девушку в чадре, с кувшином. На ней были светло-голубые одежды. Какая удача! Как раз то, что надо! Чья-то молодая жена! Остановив взмыленного Фовеля, Ричард подскочил к сарацинке, схватил ее за руку и закричал:

— Исми Мелек-Риджард Альб-аль-Асад. Мин фадлак, са идни, фарджини, уайне эль… [85] — Тут он забыл, как по-арабски слово «дом». Арабский он начал учить совсем недавно, позавидовав тому, как и Саладин, и его братья владеют французской речью. — Уайне эль… Клеопа уа Иса!.. Клеопа уа Иса!.. Мин фадлак, фимти аляйи? [86]

85

Меня зовут государь Ричард Львиное Сердце. Пожалуйста, помоги мне, покажи, где находится… ( араб.)

86

Где

находится… Клеопа и Иисус!.. Клеопа и Иисус!.. Пожалуйста, ты понимаешь, о чем я спрашиваю? ( араб.)

— Дугри [87] , - указала сарацинка на неказистое строение в двадцати шагах от них.

— Клеопа уа Иса? [88] — с сомнением переспросил Ричард.

— На ам! [89] — злобно фыркнула из-под чадры молодая женщина. — Ялла имши мин хоне! [90]

— Кхудни аля! Аджили! [91] — резко потащил ее Ричард одной рукой, а другой ведя под уздцы взволнованного Фовеля.

87

Прямо перед вами ( араб.).

88

Клеопа и Иисус? ( араб.)

89

Да! ( араб.)

90

Оставьте меня в покое! ( араб.)

91

Веди нас туда! Поторапливайся! ( араб.)

— Вот это приключеньице! — ликовал Гюи. — Если они с перепугу не передохли и если они сейчас нагрянут все сюда, нам крышка! Узнаю эн Ришара по его когтям!

Женщина торопливо вела их к дому, сообразив, что чем больше она будет спешить, тем быстрее все это кончится.

— Адам аль муакхаза [92] , - сказал ей Ричард.

Она в ответ только фыркнула.

— Шу иемек? [93] — спросил король Англии жительницу Эммауса.

92

Прости меня, пожалуйста ( араб.).

93

Как твое имя? ( араб.)

Варда, — ответила женщина, и он так и не понял, то ли она назвала свое имя, то ли послала его к черту.

У входа в дом они столкнулись с каким-то стариком, который тотчас испуганно сел на корточки.

— Клеопа уа Иса? — спросил его Ричард, тыча пальцем в дверь.

— На ам! На ам! — закивал он головой, — Мархаба! Тикрам! [94]

— Шукран [95] , - вежливо поклонился старику Ричард и передал сарацинку королю Иерусалима. — Держите ее крепко, эн Гюи. Если кто-нибудь появится, приставьте к ее горлу лезвие меча. Она — наша заложница. В случае чего — в ней наше спасение.

94

Здравствуйте! Добро пожаловать! ( араб.)

95

Спасибо ( араб.).

— Иди сюда, милая, — схватил заложницу Гюи. — Бедняжка! Не бойся меня.

— Ну и бестолочь же вы, ваше величество, — со смехом сказал ему Ричард. — Столько лет живете тут, а до сих пор не выучили языка сарацин.

Он толкнул дверь и вошел в сумрак. Там на коврике сидел другой старик. Он был погружен в молитву и не обратил на короля Англии ровным счетом никакого внимания. Тогда Ричард толкнул его в плечо, а когда тот оглянулся, грозно рявкнул:

— Рух халла! [96]

96

Вон отсюда! ( араб.)

Тот, как ни в чем не бывало, продолжал сидеть и проводить ладонями по лицу, будто умываясь.

— Рух халла, аджель! [97] — повторил Ричард, замахиваясь на старика Шарлеманем.

— Аллах кирим [98] , -

невозмутимо произнес старик, явно нисколько не боясь ни Ричарда, ни Шарлеманя, ни смерти.

Тогда английский король положил свой славный меч рядом со стариком арабом и встал подле него на колени.

— Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий! — взмолился он всем сердцем, которое билось как сумасшедшее. — Луке и Клеопе здесь, в Эммаусе, явившийся, дай знак мне, что делать? Явися мне, Иисусе Сладчайший! Дай знак, идти ли мне на Иерусалим или возвращаться домой? Нас ради и нашего ради спасения сшедший с небес, и распятый, и погребенный, и воскресший в третий день по Писанию, Христе Спасе! Яви чудо, дай мне знак!

97

Вон отсюда! Пошевеливайся! ( араб.)

98

Аллах свят ( араб.).

Он умолк, ожидая, что произойдет дальше. Было тихо-тихо. С улицы стало доноситься, как Гюи что-то говорит, но слов невозможно было разобрать. Вдруг старик, сидящий рядом с Ричардом, промолвил весьма отчетливо:

— Альб-аль-Асад, Риджард, мелек инглизи, ахлан уа сах-лан, ана Иса. [99]

— Что? Что ты сказал? — Ричард вскочил и внимательно посмотрел на старика. Это был очень древний старик. Глаза его медленно и спокойно рассматривали Ричарда. — Шу? — спросил Ричард. — Инта Иса? [100]

99

Львиное Сердце, Ричард, король английский, я приветствую тебя в своем доме, я — Иисус ( араб.).

100

Что? Ты — Иисус? ( араб.)

— На ам, — кивнул старик. — Ана Иса. Лиф аль ямин, ифтахель баб. [101] — Он указал иссохшим пальцем на дверь.

Ричард поднял свой меч, приблизился к входной двери, на которую указывал старик, и распахнул ее.

— Станна шуайя [102] , - сказал старик.

Сам не зная почему подчиняясь этому древнему сарацину, Ричард стоял в распахнутой двери и смотрел, как там, на улице Эммауса, несколько сарацин с удивлением разглядывают короля Гюи, крепко держащего женщину в голубом, и двух ощерившихся копьями оруженосцев.

101

Да, я — Иисус. Повернись направо, открой эту дверь ( араб.).

102

Подожди немного ( араб.).

— Шуф! [103] — воскликнул старик, показывая теперь куда-то вверх за дверь. Подчиняясь ему, король Англии посмотрел вверх и увидел белоснежную голубку, спускающуюся с небес прямо к нему. Голубиная почта была хорошо развита у сарацин, и еще в Акре Ричарду много раз доводилось видеть белых голубей, летающих туда-сюда, связуя лагерь Саладина с защитниками крепости. Но это была какая-то совсем особенная голубка, тончайшей белизны, будто сотканная из света, и, когда она вдруг села на плечо Ричарда, он почувствовал, будто это огромная пернатая бабочка, а не птица.

103

Гляди! ( араб.)

Проворковав что-то, голубка тотчас вспорхнула и полетела прочь. Ричард растерянно посмотрел на старика.

— Шу хада? [104] — спросил он.

— Икрод, Альб-аль-Асад! [105] — приказал старик и махнул рукой, выгоняя короля Англии.

И Ричард послушно вышел вон и вскочил на своего Фовеля.

— Что? Всё? — удивился король Гюи.

— Уходим! — приказал Ричард. — Ее — бери себе поперек седла.

104

Что это? ( араб.)

105

Беги, Львиное Сердце! ( араб.)

Перекинув заложницу через седло, король Иерусалимский последовал за Ричардом Львиное Сердце. Они снова помчались по улицам Эммауса, и, когда Фовель несколько опережал коня Лузиньяна, стрелы свистели рядом с Ричардом, но ни одна не задела его. Беспрепятственно они выскочили из селения и тут только отпустили несчастную заложницу.

— Ну, теперь дай Бог ноги! — крикнул Ричард и сильнее прежнего пришпорил беднягу Фовеля. За ними некоторое время гнались, стрелы свистели, пытаясь догнать и ужалить, но стрельцы в Эммаусе оказались плохонькие, а вскоре погоня прекратилась.

Поделиться с друзьями: